打着“革命”旗号就可以为所欲为? Can Revolution Be an Excuse for Lawlessness?

—- 王希哲再驳为界力建、兰伟、覃夕权、黎小龙等新“四人帮”政变辩护的几条谬论 

一。驳所谓“你们不革命了,不要反对(界力建们)革命” 老王答:你们只要打着“革命”旗号,就可以为所欲为了吗?就有理在中国民主党联总内部搞政变夺权了吗?只要打着“革命”旗号,就可以为所欲为,谁最会干?不恰恰是共产党吗?从上世纪20年代“土地革命”到6-70年代“文化大革命”,毛泽东共产党不就是打着“革命”旗号为所欲为,祸害人民的吗?你们号称“反共”,号称“民主”,为什么就是要学共产党呢? 

二、网上疑似韩武来质疑老王:“汪岷前主席曾在2017年3月,在拉斯维加斯召开会议,其中一天的议程是讨论“改革已死,革命当立”。您是不是也要以此逼他退出您的党?” 老王驳:中国民主党建党党章确定的党的性质,是民主宪政政党,不是“反共革命党”。它主张“公开、和平、理性、非暴力”。即使你们企图把联总变成革命党,也不能在党内搞政变夺权。现在联总是反对你们非法搞阴谋搞政变的问题,不是你们能不能改变党的性质问题。不要偷换题目。 汪岷前主席主持的联总三大,他忽视党章确定的党性质,高调“革命,武装斗争”。我提了意见的,没有多干涉。因为汪岷毕竟是大会合法选出的主席,我必须尊重他。且他也只是空喊喊口号,并没有改写党章。但现在你韩武操纵界某等人,以为只要打出“革命”幌子,就可以像共产党一样为所欲为,非法搞政变,要推倒五大合法主席郑存柱,实现夺权,你来做后台老板,你们真正与“共匪”一路了,我才站出来反对。 

 三、界力建、黎小龙等吃国内民主党人的人血馒头,却又要蛮横剥夺他们的民主党人的资格权利,为什么? 老王答:界力建、黎小龙等和他们的后台老板韩武说是要“革命、反共、灭匪”,我们不反对。你们可以另树一个旗号和山头“革命”去。为什么非要紧捏着“民主党”“民主党联总”的牌子旗号作宝贝不放呢?无他,因为“民主党”“民主党联总”有着近三十年国内上百入狱的老党员共计上千年刑期的“含金量”,可以在政庇生意中向美国等国移民局展示“作证”,吃他们的人血馒头,获得绿卡庇护。可是现在,他们一面吃着国内民主党人的人血馒头,一面竟无耻地简直毫无人性的宣布国内久经炼狱磨难的创党民主党人来到海外“不具海外之中國民主黨全國聯合總部成員資格,無選舉權、任職權及其他黨內權利”,他们“對中國民主黨組織的運作構成重大干擾和破壞”!界力建、黎小龙等“四人帮”呀,你们还是人吗?! 

海外人士打着“中国民主党”旗号高调“革命反共”,早就对国内民主党人的生存和法庭辩护造成极大困扰,使国内民主党无法力争合法生存(这是民主党人本来的目标)。国内民主党组织的领导人早就无数次向海外提出过反对。王有才先生出狱后来到海外,还曾公开提出,反对海外的民主党组织喊“打倒共产党”的口号。因为“打倒”本身就是暴力口号,是共产党原创和百年高喊的口号,违背民主党的“和平理性非暴力”性质。

早期领导中国民主党的王希哲意识到这个问题,所以才建议“革命”的王炳章退出中国民主党,仅担任中国民主党顾问。 但现实问题发生。当原海外民运大批的高中级具民主理念知识分子淡出或退出民运后,近20多年的海外“民运”,其成员的基本构成已经大量的是为求政庇拿绿卡的“非法移民”。他们若不被界力建一类不断领到海外中国领事馆门口高喊“打倒共产党”的激烈“革命”口号,就难以向移民局证明自己的“反共受迫害”身份而获得绿卡。民主党怎么办?拒绝他们,洁身自好吗?这就“关门主义”,民主党势必成无源之水而陷最终消亡。 

王军涛09年纽约成立“民主党全委会”后,率他的全委会每周时代广场高调“茉莉花革命”反共,果然队伍迅速长大,财源大增;联总美西汪岷接任主席后,便较了劲与美东王军涛竞争高调,更要“武装革命反共”,队伍果然也就大增。王希哲既然退下了,且也是现实主义者,便不再上门反对他们的反共革命口号了。只向他们强调一条最后的底线:“反共不可反华”,不可支持和站队那些分裂国家的主张。一旦反华,今后,民主党就无法再向中国最广大人民作解释和寻求谅解了。 

现在你们应该明白,这就是界力建们向联总发起所谓“你们不革命了,不要反对我们革命”政变夺权的最深层原因了:他们吃惯了国内无数民主党人入狱经历的人血馒头,但一旦国内民主党人(王有才,朱虞夫等)出狱来到海外,发现他们的“革命高调”甚至反华的问题,提出异议,阻止或可能阻止他们“革命高调”甚至反华口号,因此就势必妨碍他们继续向移民局提供反共反华身份的“证据”材料,也就是断了他们财路和活路,他们又不能丢掉“中国民主党”这块含血的牌子,于是,就不得不发起政变,以“你们不革命了,不要反对我们革命”为借口,宣布朱虞夫等“不具海外之中國民主黨全國聯合總部成員資格,無選舉權、任職權及其他黨內權利”,更诬指他们“對中國民主黨組織的運作構成重大干擾和破壞”了! 

你们明白了吗?! 

王希哲

中国民主党联总总部海外创始人兼联总前常任主席

2025年2月16日 xz7793@gmail.com

Can Revolution Be an Excuse for Lawlessness?

Wang Xizhe’s Further Rebuttal to the So-Called “Revolutionary Coup” by Jie Lijian, Lan Wei, Qin Xiquan, Li Xiaolong, and Others

1. Responding to the Argument: “If You’re Not Supporting Revolution, Don’t Oppose Ours”

My response: Does waving the banner of “revolution” give you the right to do whatever you please? Does it justify a coup within the General Headquarters of China Democracy Party (联总, Lianzong)?

Who in history has most effectively used the banner of “revolution” to justify absolute power? None other than the Chinese Communist Party (CCP)! From the “Land Revolution” in the 1920s to the “Cultural Revolution” of the 1960s and 70s, Mao Zedong and the CCP used the excuse of “revolution” to wreak havoc on the Chinese people.

You claim to be “anti-CCP” and “democratic,” yet why do you insist on copying the Communist Party’s tactics?

2. Addressing the Alleged Questioning by Han Wu

Online, a user suspected to be Han Wu asked:

“Former Chairman Wang Min once chaired a meeting in Las Vegas in March 2017, where one agenda item was ‘Reform is Dead, Revolution Must Rise.’ Would you demand that he leave your party for this?”

My response:

The founding party charter of China Democracy Party clearly defines it as a constitutional democratic party, not a “revolutionary anti-CCP party.” The party advocates openness, peace, rationality, and non-violence.

Even if you seek to transform Lianzong into a revolutionary party, you cannot carry out a coup to seize power.

The issue today is not about changing the party’s nature—it is about your illegal conspiratorial coup. Don’t try to deflect from the real issue.

When Wang Min chaired the Third Congress of Lianzong, he ignored the party charter and loudly promoted “revolution” and “armed struggle”. I raised objections but did not interfere too much because Wang Min was the legitimately elected chairman. As such, I had to respect him, and his rhetoric remained mere slogans without altering the party charter.

However, Han Wu is now actively manipulating Jie Lijian and others, believing that by simply branding their actions as “revolution,” they can illegally stage a coup, overthrow the legitimately elected Fifth Congress Chairman Zheng Cunzhu, and seize power.

By doing this, you are the ones who are truly aligned with the Communist Party’s methods, and that is why I am standing up to oppose you.

3. Jie Lijian and Li Xiaolong Profit from the Suffering of Imprisoned Chinese Democracy Party Members While Stripping Them of Their Rights—Why?

Jie Lijian, Li Xiaolong, and their backer Han Wu claim to be “revolutionaries fighting against the CCP”, which we do not oppose. If you wish to establish a new “revolutionary” faction, go ahead.

But why do you insist on clinging to the name and banner of “China Democracy Party” and “General Headquarters of China Democracy Party” (Lianzong) like a treasure?

The answer is simple: because the name “China Democracy Party” carries enormous weight—it represents nearly 30 years of sacrifice, with over a hundred Chinese Democracy Party members imprisoned for a cumulative total of thousands of years.

This “golden credential” allows people like Jie Lijian and Li Xiaolong to use it as proof in asylum applications to U.S. and other immigration authorities, securing protection while exploiting the sacrifices of genuine dissidents.

Yet at the same time, they shamelessly declare that these very dissidents—who endured years of prison and torture—are “not eligible for membership” in the overseas China Democracy Party General Headquarters (Lianzong) and have no voting, appointment, or internal party rights.

They even claim that these veteran political prisoners “disrupt and undermine the party’s operations”!

Jie Lijian, Li Xiaolong, and the “Four-Person Gang”—do you have any conscience left?

4. The Harm of “High-Profile Revolutionary” Rhetoric to Chinese Democracy Party Members in China

For years, overseas figures have loudly proclaimed their “revolutionary” and “anti-CCP” stance under the name of China Democracy Party, which has caused severe consequences for party members still inside China.

Their high-profile rhetoric has made it even more difficult for Democracy Party members in China to argue for legal survival—the very goal of the party in the first place.

Leaders of the China-based Democracy Party have repeatedly objected to this high-profile “revolutionary” rhetoric. Even Wang Youcai, after his release and arrival overseas, publicly opposed the use of slogans like “Down with the CCP”, because the phrase itself is violent in nature and was originally coined and used by the Communist Party for over a century.

When I, Wang Xizhe, was leading the early China Democracy Party, I realised this problem. That is why I advised Wang Bingzhang to withdraw from the party and remain only as an advisor, given his preference for a “revolutionary” approach.

But what happened next?

As most of the early intellectuals and democracy advocates in the overseas pro-democracy movement withdrew or faded away, the “pro-democracy movement” over the past 20 years has been increasingly dominated by illegal immigrants seeking asylum and green cards.

For many of them, without figures like Jie Lijian leading them to the front of Chinese consulates abroad, chanting extreme “revolutionary” slogans, they would lack the evidence needed to prove “political persecution” to immigration authorities and thus fail to obtain green cards.

5. The True Motive Behind the Coup: Protecting Their Own Interests

When Wang Juntao established the National Committee of China Democracy Party (全委会) in New York in 2009, he led weekly anti-CCP protests in Times Square, including the so-called “Jasmine Revolution”, which quickly expanded their ranks and funding sources.

Not to be outdone, Wang Min, after taking over Lianzong’s West America branch, escalated even further, calling for “armed revolution” against the CCP, which also brought in more followers.

Since I had retired from active leadership and am a realist, I did not actively oppose their slogans. My only bottom line was this:

“Anti-CCP must not turn into Anti-China.”

If the China Democracy Party were to be perceived as anti-China, it would forever lose the ability to explain itself and gain trust from the Chinese people.

6. The Real Reason for Jie Lijian’s Coup

Jie Lijian and his associates have long benefited from exploiting the suffering of imprisoned Democracy Party members in China.

But as soon as figures like Wang Youcai and Zhu Yufu were released from prison and came overseas, they began to question the radical rhetoric of Jie Lijian’s faction—especially their tendency towards anti-China nationalism.

This posed a direct threat to Jie Lijian and his group, because if Wang Youcai and Zhu Yufu publicly opposed their extreme rhetoric, it would jeopardise their ability to provide “evidence” for immigration applications.

This would cut off their financial and legal lifelines.

Yet, they could not abandon the “China Democracy Party” brand, as it is their most valuable political asset.

Thus, they launched this coup, under the false pretext of “you are not revolutionary anymore, so don’t oppose our revolution,” and they illegally expelled Zhu Yufu and others.

Do you understand now?

Wang Xizhe

Founder of the Overseas Branch and Former Permanent Chairman of the General Headquarters of China Democracy Party 16 February 2025