和平:中国人不打中国人,无论是大陆的中华人民共和国之人,还是台湾的中华民国之人。兄弟间相嫌、相争、相害,只为外人的相乘、渔利创造了条件,为文明社会的世人所不耻。
民主:民主是统一的政治大前提,只有民主的统一才是两岸人民的统一,是民心所向、民权保障、民利所益的文明统一,就像以前东西德的统一;专制的统一,只是统治者为满足自己野心的一统,除了让两岸人民去流血丧命,无关乎两岸人民的任何福祉。
统一:统一是我们努力的目标,和平民主的统一有利于增扩两岸人民的自由、安全和发展空间。
但在和平民主统一的条件成熟之前,维持现状最符合两岸人民的利益,既要防止废除中华民国的台独,也要禁止消灭中华民国的武统。大陆的中华人民共和国打压台湾的中华民国太狠,会逼迫台湾更多的人支持台独;台独活动太猛烈,会逼得大陆中共当局动武。
当下该怎么办?
从消极意义上讲,台海两岸,尤其是政府层面都要在日常的国内外政治活动中保持适度的克制,以免逼得对方铤而走险,让自己也没有回旋余地、没有退路;从积极意义上说,就是台海两岸政府与人民承认对方国体、政体现实,增强互谅互信,这方面强势的中国大陆尤其必须做出善意的表率。
中国民主党关于《和平,民主,统一》,历史上有过多次这样的声明与表述,在两岸军备加剧、危机日显之际,我借此重申而已。我们也将一如既往为推动中国大陆实现民主法治、捍卫人权而努力,防止两岸发生战争悲剧,努力为和平民主统一创造条件。
陈树庆
2025年11月25日
和平、民主、统一中国
———中国民主党全国筹委会紧急声明
最近,李登辉先生在多种场合宣称“特殊的国与国关系”,引发了台湾海峡高度紧张的气氛,大陆军队在东南沿海迅速集结,进行布防,加强了渡海作战的演习,战争一触即发。中国民主党各省筹委会成员怀着焦虑的
心情,关注着事态的发展,特发出如下紧急呼吁:
第一,中国民主党反对海峡两 岸一切中国人自相残杀的战争,用江泽民先生5月15日的话:“每个中国人的生命都是极其宝贵的,这是中国政府必须维护的最根本人权。”中国民主党认为:未经各种意见充分自由讨论后的全民公决,未经国会三分之二表决通过的授权,任何挑起与发动内战,造成两 岸人民生命与财产巨大损失的人,都将成为中华民族不可饶恕的历史罪人,会被中国人民及全世界爱好和平的人们彻底唾弃。
第二,孙中山先生及早期无数革命先烈共创的中华民国版图包含中国大陆和台湾,共产党领导的中华人民共和国版图也包含中国大陆和台湾,由于历史上国共两 党同室操戈造成了目前两岸骨肉分离,两个政府敌对的不幸状态,中国民主党在坚持一个中国的理念下,承认两岸政府都有历史与现实的合法性,敦促两岸当局保持克制与理性,尽早恢复汪辜会谈,加速两岸三通,促进和平、民主、统一。
第三,中国民主党是孙中山先生“三民主义”的忠实继承人,并在新的历史时期,用和平理性的方式使之发扬光大;中国国民党由孙中山先生亲手缔造;中国共产党也曾认为自己是“三民主义”的继承人;民主进步党
为台湾的民主化进程作出了不可 磨灭的贡献。所以中国民主党确信民主是两岸和平统一的政治大前题,是全体中国人民的一致要求与权利。为此特别呼吁大陆政府早日开放党禁,还政与民,还各项自由和权利与民,真心实意地为祖国和平统一进行自身的政治体制改革。
第四,中国民主党认为大陆中共政府一味地唯我独尊,武力恐吓与外交打压,只会引起全中国人民尤其是台湾地区人民的反感,妨碍了和平统一。我们呼吁尊重二千二百万台湾民众的公民权利与政治权利之时,也提醒台湾当局及李登辉先生,要忠于中华民国包含大陆在内一个中国的主权;要尊重两 岸人民希望祖国和平统一的感情,以务实的态度处理好两岸关系,用台湾经验支持与推动大陆的政治民主化与经济现代化,缩小影响统一的差距,切莫用两岸的和平与人民生命财产的安全作“两国论”的政治赌注。
最后,中国民主党再次向世人声明:“和平、民主、统一中国”这三原则是缺一不可,是我党所追 求与一贯不变的原则理念。在目前关系紧张,战争乌云 笼罩台湾 海峡的情况下,我们紧急呼吁海内外全体华人及对中
国人民友好的各国政党和政府与我们一起努力,向两岸政府施加影响,反对分裂中国,反对用武力统一。
一九九九年八月十六日于杭州
Taiwan Strait Issue: The China Democracy Party advocates peace, democracy, and unification.
Peace: Chinese people do not fight Chinese people, whether they are citizens of the People’s Republic of China on the mainland or the Republic of China in Taiwan. Mutual distrust, conflict, and harm among brothers only create conditions for outsiders to exploit and profit, and is despised by civilized society.
Democracy: Democracy is the fundamental political prerequisite for unification. Only democratic unification is true unification for the people on both sides of the Taiwan Strait—a civilized unification driven by popular will, guaranteed by civil rights, and beneficial to the people, like the unification of East and West Germany. Autocratic unification is merely a unification by rulers to satisfy their own ambitions, causing bloodshed and loss of life for the people on both sides, without any regard for their well-being.
Unification: Unification is our goal. Peaceful and democratic unification is conducive to expanding the freedom, security, and development space for the people on both sides of the Taiwan Strait.
However, before the conditions for peaceful and democratic unification are ripe, maintaining the status quo is in the best interests of the people on both sides of the Taiwan Strait. We must prevent both Taiwan independence that abolishes the Republic of China and the military unification that eliminates the Republic of China. The People’s Republic of China’s suppression of the Republic of China in Taiwan is too harsh, forcing more Taiwanese to support Taiwanese independence; the intense activities of Taiwanese independence movements could provoke the CCP authorities to use force.
What should be done now?
From a negative perspective, both sides of the Taiwan Strait, especially at the government level, must maintain appropriate restraint in their daily domestic and international political activities to avoid pushing the other side to desperate measures, leaving themselves with no room for maneuver or retreat. From a positive perspective, it means that the governments and people on both sides of the Taiwan Strait must acknowledge each other’s national system and political system, and enhance mutual understanding and trust. In this regard, the powerful mainland China must especially set a goodwill example.
The China Democracy Party has made many statements and pronouncements on “Peace, Democracy, and Unification” throughout history. At a time of escalating military buildup and growing crisis across the Taiwan Strait, I am simply reiterating these statements. We will continue to strive to promote democracy and the rule of law in mainland China, defend human rights, prevent the tragedy of war across the Strait, and work hard to create conditions for peaceful and democratic unification.
Chen Shuqing, November 25, 2025
Peace, Democracy, and a Unified China
———Emergency Statement from the Preparatory Committee of the China Democracy Party National Committee
Recently, Mr. Lee Teng-hui has declared on multiple occasions a “special relationship between two countries,” triggering a highly tense atmosphere in the Taiwan Strait. The mainland military has rapidly amassed troops along the southeast coast, deploying defenses and intensifying amphibious warfare exercises; war seems imminent. Members of the provincial preparatory committees of the China Democracy Party, with anxious hearts, are closely monitoring the situation and hereby issue the following urgent appeal:
First, the China Democracy Party opposes any war on both sides of the Taiwan Strait in which Chinese people kill each other. To paraphrase Mr. Jiang Zemin’s words on May 15th: “The life of every Chinese person is extremely precious; this is the most fundamental human right that the Chinese government must uphold.” The China Democracy Party believes that anyone who instigates and launches a civil war, causing enormous loss of life and property to people on both sides of the Strait, without a national referendum after full and free discussion of various opinions and without authorization by a two-thirds majority vote in the National Assembly, will become an unforgivable historical sinner of the Chinese nation and will be thoroughly condemned by the Chinese people and peace-loving people worldwide.
Secondly, the Republic of China, founded by Dr. Sun Yat-sen and countless early revolutionary martyrs, encompasses both mainland China and Taiwan. The People’s Republic of China, led by the Communist Party, also includes both mainland China and Taiwan. Historical infighting between the KMT and the CPC has resulted in the current unfortunate separation of the two sides and the hostile relationship between their governments. The China Democracy Party, adhering to the One China principle, acknowledges the historical and contemporary legitimacy of both governments and urges the authorities on both sides to exercise restraint and rationality, resume the Wang-Koo talks as soon as possible, accelerate the Three Links (direct trade, postal, and transportation links) across the Taiwan Strait, and promote peace, democracy, and unification.
Thirdly, the China Democracy Party is a faithful inheritor of Dr. Sun Yat-sen’s Three Principles of the People and, in this new historical period, is carrying them forward peacefully and rationally. The KMT was personally founded by Dr. Sun Yat-sen; the Communist Party of China also considered itself an inheritor of the Three Principles of the People; and the Democratic Progressive Party has made indelible contributions to the democratization process in Taiwan. Therefore, the China Democracy Party firmly believes that democracy is the fundamental political prerequisite for peaceful reunification across the Taiwan Strait and is the unanimous demand and right of all Chinese people. Therefore, we specifically urge the mainland government to lift the ban on political parties as soon as possible, return power to the people, and restore all freedoms and rights to the people, and sincerely reform its own political system for the peaceful reunification of the motherland.
Fourth, the China Democracy Party believes that the mainland CCP government’s unilateralism, military intimidation, and diplomatic suppression will only arouse resentment among all Chinese people, especially the people of Taiwan, and hinder peaceful reunification. While we call for respect for the civil and political rights of the 22 million people of Taiwan, we also remind the Taiwan authorities and Mr. Lee Teng-hui to be loyal to the sovereignty of the Republic of China, including the mainland, as one China; to respect the feelings of people on both sides of the strait who hope for the peaceful reunification of the motherland; to handle cross-strait relations with a pragmatic attitude; to use Taiwan’s experience to support and promote the political democratization and economic modernization of the mainland; to narrow the gap affecting reunification; and not to gamble with cross-strait peace and the safety of people’s lives and property on the political gamble of the “two-state theory.”
Finally, the China Democracy Party reiterates to the world that the three principles of “peace, democracy, and the reunification of China” are indispensable and are the consistent principles pursued by our party. Given the current tense relations and the looming threat of war over the Taiwan Strait, we urgently appeal to all Chinese people at home and abroad, as well as political parties and governments of all countries friendly to the Chinese people, to join us in exerting influence on the governments on both sides of the Taiwan Strait to oppose the division of China and the use of force for reunification.
August 16, 1999, Hangzhou
