谷爱凌和牛腾宇:同一个世界,却不同的青春 Eileen Gu and Niu Tengyu: one world but with two contrasting youth

By Junius Tian

这世上最可悲的境遇,莫过于两个年龄相仿的同龄人生活在同一片天空、同一片土地上:一个沐浴在无数人的追捧中,享受着无数的荣耀与宠爱,而另一个则承受着生命中的沧桑,以及前者永远不会注意到或想象的悲伤和痛苦。

One of the pathetic circumstances in this world is when two individuals of similar age live under the same sky and on the same land: one basks in the adoration of countless people as a star, experiencing abundant glory and favor, while the other endure the vicissitudes of life and the sorrow, and suffering that the former will never notice or imagine.

2019年发生在中国的恶俗维基案使包括9名未成年人在内的24名青少年的人生从此改写。中国当局以侵犯公民个人信息犯罪公开审理此案。而讽刺的是,中国政府从来没有像过去的这个案例那样关心公民的隐私权,中国政府突然改变对公民隐私权的一贯态度的真正原因是这次私人信息泄露的受害者是习近平的家属。

The Esu Wiki case that occurred in China in 2019 rewrote the lives of 24 teenagers, including nine minors. Chinese authorities publicly tried this case for the crime of infringing on citizen’s personal information. But ironic is that the Chinese government has never shown such concern for citizen’s privacy as in this case in the past. Reports indicate that the real reason for this sudden change in the Chinese government’s consistent stance on citizen’s privacy rights is that the victims of this private information leak are relatives of Xi Jinping.

当局认定的主谋牛腾宇目前仍被关押在广东四会监狱,以开始他14年的刑期。近日,其母亲去监狱探望牛腾宇时,发现牛腾宇的健康状况出现了很大的异常,与中毒或虐待造成的情况类似。在当代中国,通过非公开处决来策划意外死亡是针对公众影响力较弱的政治犯的一种手段。但据日本共同社和大纪元报道,牛腾宇在恶俗维基案中发挥的作用有限,远未达到主谋的程度。甚至对于牛腾宇是否可以被列为传统意义上的政治犯也存在一些争议,因为习近平家人私人信息的真正泄露者是一个来自名为“支纳维基”的反共网站的成员,而该网站并不在中国网络防火长城的管辖范围内。由于支纳维基和恶俗维基网站之间曾经存在的一些联系,在中国境内可以被抓捕到的恶俗维基网站运营者之一牛腾宇成为了当局最易选择的替罪羔羊。
 
The individual identified by the authorities as the mastermind, Niu Tengyu, is still detained in Sihui Prison in Guangdong for starting his 14-year-long sentence. Recently, his mother found that Niu Tengyu’s health was abnormal a lot and similar to those caused by poisoning or abuse when she went to visit him in prison. In contemporary China, orchestrating accidental deaths through non-public executions is a method employed against weak public influence political prisoners. However, according to reports from Kyodo News and The Epoch Times, Niu Tengyu played a limited role in the Esu Wiki case, far from being to that extent considered the mastermind. There is even some controversy regarding whether Niu Tengyu can be classified as a political prisoner in traditional meaning because the true leaker of Xi Jinping’s family’s private information is a member of an anti-Chinese government website called Zhina Wiki that is outside the jurisdiction of the Great Fire Wall. Due to some connections that once existed between the Zhina Wiki and Esu Wiki websites, Niu Tengyu, a Website operation member of Esu Wiki who can apprehended within China’s borders, became a convenient scapegoat for Chinese authorities.

据海外反共网站支纳维基的创建者称,牛腾宇曾与他曾一起“围观”过香港的反送中修例抗议游行,这可能是部分导致中国当局将他视为异见人士,并对其进行进一步的迫害的原因。但在本案中,无论牛腾宇是否是政治犯,在21世纪因冒犯或涉嫌冒犯当权者而受到当局的迫害,着实是件令人作呕的事。重要的是,我们在中国这样的国家看到,对于共产党领导人及其家人来说,一个普通人是多么的微不足道。对当权者及其家人的丝毫冒犯嫌疑,无论多么微不足道,都足以毁掉一个普通平民及其家人生活中的一切。
 
According to the creator of the Zhina wiki, Niu Tengyu had once “watched” the anti-extradition law amendment bill protests in Hong Kong together with him, and this might have been a partial reason for the Chinese authorities to perceive him as a dissident and which led him to get further persecution. But in this case, whether Niu Tengyu is a political prisoner or not, the persecution from authorities in the 21st century due to offense or suspicion of offending those in power is truly sickening. What’s important is that we see in countries like China how insignificant an ordinary person is to Communist leaders and their families. The slightest suspicion of offense toward those in power and their families is enough to destroy everything in the life of an ordinary civilian and their families, no matter how trivial.

牛腾宇成长于单亲家庭,与母亲、外祖父、外祖母生活在一起。自2019年恶俗维基案以来,他的外祖父母先后因难因承受打击相继去世。母亲目前是他唯一的依靠和牵挂,她的母亲目前每天以泪洗面,忍受着心脏病的折磨,并热切地期盼着早日与儿子团聚。在他生日那天,牛腾宇的母亲给狱中的牛腾宇写了一封信,在信种充满了思念和慈爱,尽管由于中国当局的阻挠,这封信可能永远不会到达他的手中:

Niu Tengyu grew up in a single-parent family, living with his mother, grandmother, and grandfather. Since the 2019 Esu Wiki case, his grandparents passed away successively due to the unbearable shock. His mother, the only one he relies on, spends her days in tears, enduring the torment of heart disease. She eagerly anticipates an early reunion with her son. On his birthday, she wrote a letter to him in prison, filled with longing and love, although this letter might never reach him due to obstruction by the Chinese authorities:

就在昨晚,我又梦到你了,你个子又长高了许多。看到你,我的眼里满是泪水,你却面带微笑对我说:‘妈妈笑起来很美,我一直都喜欢看您笑,妈妈不要哭!’视线渐渐模糊,我张开双臂拥抱你,却一下子醒了……”

“Just last night, I dreamt of you again, and you had grown much taller. Tears filled my eyes when I saw you, yet you smiled and said, ‘Mom, you look beautiful when you smile. I always love seeing you smile. Mom, please don’t cry for me!’ As my vision began to blur, I opened my arms to embrace you, but suddenly, I woke up…”

在马克思主义意识形态的极权主义暴政之下,像牛腾宇这样的年轻人和他们的家庭因各种原因承受着同样的痛苦。境外反共的网站支纳维基的创始人肖彦锐也同样来自一个单亲家庭。当他的母亲在2022年试图出国探望在加拿大学习的儿子时,却遭遇到了中国当局的阻碍。中国警方嘲讽地问她:“你想不想你的儿子?”肖彦锐的母亲反问道:“你想不想你妈妈?”

Under the totalitarian grip of Marxist ideology, numerous young individuals like Niu Tengyu and their families suffer the same pain for various reasons. The creator of the anti-Chinese government website Zhina Wiki, Xiao Yanrui, is also from a single-parent family. However, when his mother attempted to travel abroad in 2022 to visit her son studying in Canada, she encountered obstruction from Chinese authorities. The Chinese police, in a mocking tone, asked her, “Would you miss your son?” Xiao Yanrui’s mother retorted, “Would you miss your mom?”

这个世界上还有一群与牛腾宇有着共同血统的年轻人,却是中共统战政策的首要争取对象。他们是那些有中国共产党家庭背景的自由世界公民。他们中的一些人擅长算计,能够熟练地处理自由世界公民与中国独裁政权支持者之间相互冲突的身份。他们打着政治正确的幌子,宣扬他们自己定义的所谓多元化包容,并将之变成他们为世界各地暴君们“多元化”的暴政辩护的理由,称为他们奉承习近平这样的暴君的时髦借口。他们并非完全不知道中国正在发生的事情,也不是受到某人的胁迫而做的。相反,他们心甘情愿地以华裔特权人士的身份,来到中国这个专制国家发展自己的事业,以高高在上的态度俯视大众,享受当局为他们安排的鲜花和掌声。

There is also a group of young people in this world who share the same ethnicity as Niu Tengyu but are the primary win-over targets of the Chinese communist united front policy. They are those free-world citizen of Chinese communist family background. Some of them excel in calculation and navigate adeptly between the conflicting identities of free-world citizens and supporters of the Chinese authoritarian regime. They use the guise of political correctness to promote their so-called diversity and inclusivity defined by themselves, which has become their defense of the tyranny’s diversity from tyrants around the world, allowing them to find a fashionable excuse to flatter tyrants like Xi Jinping. They are not entirely ignorant of what is happening in China, nor are they coerced by someone into their doing. Instead, they willingly, as privileged individuals of Chinese descent, come to China, an authoritarian state, to advance their careers, looking down upon the masses with a superior attitude and relishing the flowers and applause arranged for them by the authorities.

他们为我们证实了这样一个猜想,即便是在21世纪的今天,自由这项基本人权仍然要被许多人视为一种特权,仍然要被某些人视为他们自身优越感的来源。在中国,使用VPN尝试穿越防火长城访问国际互联网是违法行为,然而具有统战价值的谷爱凌可以在中国享有诸多自由,包括自由且不受防火长城限制的使用Instagram和Twitter这些国际社交媒体的自由。讽刺的是,当有人向谷爱凌提及中国政府对人民网络访问权的限制时,谷爱凌却为中国政府辩护说在中国的任何人都有在谷歌商店中下载VPN连接国际互联网的自由。这让我想起了一个叫做何不食肉糜的古老中国故事。

They have confirmed a cruel truth that even in the 21st century, freedom, this fundamental human right, is still perceived by many as a privilege and regarded by some as a source of their own sense of superiority. In China, the masses attempting to bypass the Great Firewall using VPNs to access the international internet is considered illegal. However, Eileen Gu, who holds significance for Chinese authority’s united front purposes, enjoys numerous freedoms in China, including unrestricted use of international social media platforms like Instagram and Twitter. Ironically, when someone brought up the Chinese government’s restrictions on people’s internet access to Eileen Gu, she defended the Chinese government by stating that anyone in China can download VPNs from the Google Play Store to connect to the international internet, which reminded me of an ancient Chinese story called Why Not Eat Meat Porridge (A Chinese story with similar ironic to the Let them eat cake).

谷爱凌对美国网民批评的回应,再次展现了自由世界年轻一代中普遍存在的精英主义傲慢。在回答记者有关这一批评的问题时,她居高临下地嘲笑批评她的人是没有受过教育的人,且永远不会成为奥运会冠军。谷爱凌是典型的成长于白人精英文化教育和精英家庭的精致利己少数族裔左翼青年,他们打着后殖民理论胡扯建构的种族牌来获取与他人的不公平的竞争优势,却从未与同族人一起经历过其原生文化政治传统暴政下的生活。就连她的祖父母也是目前迫害牛腾宇的极权政府曾经的受益者。然而,这样一群人却热衷于玩弄现代平权主义话术,将自己定位为受害者,并尝试着解构西方价值观的基石。他们对西方文明的批判如此尖锐,是因为他们知道,在言论自由的社会里,他们愤世嫉俗的废话只会得到大家的赞扬或默许,而无需承担像牛腾宇在中国冒犯习近平那样的后果。

Eileen Gu’s response to criticism from American netizens once again exhibited a form of elitist arrogance prevalent in the younger generation of the free world. When addressing questions from reporters regarding this criticism, she condescendingly mocked her critics as uneducated individuals who will never become Olympic champions. Eileen Gu is a typical self-serving ethnic minority leftist youth who grew up in a white elite culture education and elite family, playing the racial card based on post-colonial bullshit to gain an unfair competitive advantage. They have never experienced life under the tyranny of their native culture’s political traditions alongside those sharing their ethnicity. Even her grandparents were among the beneficiaries of the totalitarian government that is currently persecuting Niu Tengyu. However, such a group of people ardently play the rhetoric of affirmative action to position themselves as victims, attempting to deconstruct the cornerstone of Western values. Their critique of Western civilization is so sharp because they know that in a society of free speech, their cynical bullshit will only be praised or acquiesced by everyone, unlike what happened to Niu Tengyu, who offended Xi Jinping in China.

这个世界到底怎么了,那些压迫别人的人又怎么可以称自己为受害者呢?北京国际机场每天都有国际航班起降,载着无数像谷爱凌这样从自由世界来中国体验特权的所谓少数族裔。这些年轻人对时尚潮流有着敏锐的嗅觉,他们在TikTok上分享嬉皮又自以为是的短视频。他们的生日总是充满狂欢、音乐和威士忌,而他们的青春期又总是充满阳光、鲜花和来自别人的宠溺。但是那些真正生活在他们原生文化政治传统暴政下的青年人呢?难道他们就不配享有像谷爱凌一样的自由?难道他们就不配在阳光和鲜花下成长,像一个西方的年轻人那样获得来自这个世界对年轻人的所有善意吗?
 
What has happened to this world? How can those who oppress others claim themselves as victims? International flights take off and land daily at Beijing International Airport, carrying numerous unsympathetic privileged individuals from so-called minority groups in the free world like Eileen Gu. These youth possess a keen sense of fashion trends and share hippie yet self-righteous short videos on TikTok. Their birthdays always file revelry, music, and whiskey, while their adolescence is always with sunshine, flowers, and pampering from others. But what about the young people who truly live under the tyranny of their native culture’s political traditions? Don’t they deserve to enjoy freedom like Eileen Gu? Don’t they have the right to grow up under the sunshine and flowers, receiving all the goodwill from the world as young Westerners do?

又是一年春秋,在这同一个世界下,谷爱凌和牛腾宇仍在继续书写着他们不同的青春。又是一年春秋,人类的悲欢并不相通。

Another year passes, within the same world, Eileen Gu and Niu Tengyu continue to script their disparate youth. Another year passes, the joys and sorrows of humanity still do not resonate with each other.