西藏抗暴日64周年纪念活动 The 64th Anniversary of the Tibetan Uprising Day

今天是2023年3月10日,旅居在英国的数百名藏人和港人,维吾尔人、南蒙古人、以及中国民主党英国总部的部分党员聚集在伦敦中国驻英国大使馆门前举行了声势浩大的游行示威活动,以此纪念西藏人民于1959年3月10日在拉萨发起抗暴起义遭中共武力镇压的64周年日子。在场抗议者手持和身披“雪山狮子旗”,高举着自由的标语,高呼口号,呼吁国际社会关注西藏的人权状况。他们从唐宁街游行至中国驻英国伦敦大使馆进行示威,当他们走过伦敦市中心主要的摄政街,吸引了很多路人的注意,许多人纷纷呼喊和打手势,表示支持藏人的自由和民主事业。

每年的3月10日被称为“西藏抗暴日”,是世界各地藏人今年3月10日的意义更加特殊,是西藏抗暴64周年,同时,六四也象征着天安门大屠杀事件。参加此次活动的无论是大陆人、还是港人、藏人、维吾尔人和南蒙古人都是生活在中共的暴政统治之下的受害者。大家都在为共同的目标:自由和民主而奋斗。

中国民主党英国总部的党员们手持“FREE TIBET”和其他支持藏人的标语,表达对藏人诉求的支持和对自由民主的热爱,希望国际社会关注整个中国社会日趋恶化的人权状况。中国民主党英国总部自成立以来一直都与藏人有着良好的合作和互动,大家相互支持与配合,在遵循“普世价值观”的基础上,为实现 “民族自决权”和自由、民主的目标而共同努力。

西藏问题一直是国际社会关注的焦点,这次纪念活动旨在提醒国际社会继续关注西藏的局势,藏人和支持者们展示了他们的决心和勇气,表达了他们对自由和民主的渴望,希望国际社会能够关注西藏的人权状况,并采取更加积极的行动来支持西藏的自由和民主事业,促使中国政府尊重西藏人民的基本人权和自由。

中国民主党英国总部谌彬报道

The 64th Anniversary of the Tibetan Uprising Day

March 10th, 2023 marks the 64th anniversary of the Tibetan uprising against Chinese Communist Party (CCP) rule, and hundreds of Tibetans, Hong Kongers, Uyghurs, Southern Mongolians, and some members of the Chinese Democratic Party UK gathered outside the Chinese embassy in London, UK to hold a massive demonstration and march in commemoration. Protesters held and wore the “Snow Lion Flag” and carried slogans promoting freedom, calling on the international community to pay attention to the human rights situation in Tibet. They marched from Downing Street to the Chinese embassy in London, passing through the main Regent Street in central London, attracting the attention of many passersby who expressed their support for Tibetan freedom and democracy through shouting and gesturing.

March 10th is known as “Tibetan Uprising Day” around the world, and this year is particularly special as it marks the 64th anniversary of the Tibetan uprising against CCP rule. Additionally, June 4th marks the anniversary of the Tiananmen Square Massacre. Participants in the demonstration, whether they were from mainland China, Hong Kong, Tibet, Uyghurs, or Southern Mongolians, were all victims living under the CCP’s authoritarian rule. They were united in their struggle for the common goal of freedom and democracy.

Members of the Chinese Democratic Party UK held slogans supporting Tibetans, such as “FREE TIBET,” and expressed their support for Tibetan demands and their love of freedom and democracy. They hope that the international community will pay attention to the deteriorating human rights situation in China and work towards achieving the goals of “national self-determination” and freedom and democracy, based on universal values.

The Tibet issue has always been a focus of international attention, and this commemorative event aims to remind the international community to continue paying attention to the situation in Tibet. Tibetans and their supporters demonstrated their determination and courage and expressed their desire for freedom and democracy. They hope that the international community will pay attention to the human rights situation in Tibet and take more active measures to support Tibetan freedom and democracy, and urge the Chinese government to respect the basic human rights and freedoms of the Tibetan people.

Reported by Chen Bin, Chinese Democratic Party UK.

习近平究竟会将中国带往何方?Where is Xi Jinping taking China?

中共在“两会”前动作频频,香港明报日前披露,中国公安部与国安部将在机构改革方案中脱离国务院系统,而转为隶属于一个新成立的“内委会”,该机构权力巨大,其行归属将直接置于习近平领导的中共中央之下。修改刑事诉讼法,赋予军队战时处置特权,其实就是军队可以随时全面接管公检法及修改法律,全国各地的国防动员委员会也如雨后春笋般的建立起来。人们不禁要问:作为独裁者的习近平究竟要把中国带向何方?

习近平对内不断集权、同时玩残经济,外资纷纷撤离、外贸额直线下降。习在2012年成为中共最高统治者后,逐渐暴露其独裁者真实面目。许多人认为习近平:傻、蠢、蛮横,但不可否认他在统治权术方面中共党内无人能及,他工于心计,善于攫取和控制权力,细心的观察者会发现习上台后一系列改革的脉络清晰,就是不断把权力集中在他个人身上,打造“党在国上、人在党上”的斯大林式集权模式,这比毛泽东式的集权更加凶残可怕。习在中共“十九大”后建立“监察委员会”,其主要目的就是控制官员,即“治官”,要求官员都要忠诚于他。习在中共“二十大”后,准备建立类似于前苏联的“内委会”,其主要目的就是控制民众,即“治民”。对于普通人来说,这更值得关注,因为这是要控制每一个人,这种类似于明朝东厂和锦衣卫的组织进一步加强和深化了中共本来就有的各种监控手段和方式,在习治下的中国每一个人都不安全包括习本人,越不安全就越集权、越集权就越独裁、越独裁就进入越残酷镇压和残酷统治的恶性循环,恐怖政治只会给人民带来更多的禁锢和管制,危害社会、危害人民。

习近平对外胁迫扩张、“一带一路”成为烂尾工程、“大撒币”随着经济的衰败而难以为继,战狼外交让世界认清中共的真实面目,以至于美国将中国人民与中国共产党主动区分开来,俄乌战争中共站在世界正义与和平力量的对立面,从未谴责过俄罗斯的侵略行径,中国与文明世界越来越遥远。甚至有人评价:习近平对中共外交部的要求似乎不是对外达成多少协议,而是吵赢多少架。

静心细思:习近平的中共当局最在乎的是自己的统治地位的稳固,对内对外的任何政策都是围绕这一目标进行。人民是为党和领袖服务的,而不是反过来。看着习近平把中国一步一步重新拉回闭关锁国时代,仿佛“西朝鲜”就在眼前。韩国和朝鲜这两个国家是一个民族,只因国家制度不同,人民的命运和生存状态根本不同。未来的中国会是怎样,不禁让人唏嘘不已,只有结束中国共产党在中国的统治,走“民主宪政”之路中国才会有希望。

中国民主党英国总部David供稿

Where is Xi Jinping taking China?

Before the “Two Sessions” meeting of the Chinese Communist Party (CCP), the Chinese Ministry of Public Security and Ministry of State Security were reported by Hong Kong’s Ming Pao newspaper to be leaving the State Council system and being transferred to a new “internal commission” directly under the leadership of Xi Jinping’s CCP Central Committee. This new commission would have enormous power and would be directly responsible to Xi. Amendments to the Criminal Procedure Law would grant the military wartime privileges to take control of public security, the procuratorate, the court system, and the ability to modify laws, while the establishment of national defense mobilization committees has proliferated throughout the country. People cannot help but wonder: as a dictator, where is Xi Jinping taking China?

Xi Jinping continues to centralize power domestically while severely damaging the economy, causing foreign investors to withdraw and foreign trade to plummet. Since becoming the highest leader of the CCP in 2012, Xi has gradually revealed his true face as a dictator. Many people believe that Xi Jinping is foolish, stupid, and arrogant, but there is no denying that he is unrivaled within the CCP when it comes to the art of wielding power. He is skilled at seizing and controlling power, and careful observers will notice a clear pattern of reforms that has been put in place since Xi took office: constantly centralizing power in his own person, and building a Stalinist model of centralized power that is even more brutal and terrifying than Mao’s. After the 19th National Congress of the CCP, Xi established the “Supervisory Committee,” the main purpose of which is to control officials, i.e., “governing officials,” and requires officials to be loyal to him. After the 20th National Congress of the CCP, Xi is preparing to establish a “new internal commission” similar to the Soviet Union’s, the main purpose of which is to control the people, i.e., “governing the people.” This is even more concerning for ordinary people, as it means controlling every individual, further strengthening and deepening the various monitoring methods and means that the CCP already has. Under Xi’s rule, every individual in China is at risk, including Xi himself. The more insecure people feel, the more centralized the power becomes, and the more dictatorial it becomes, entering a vicious cycle of increasingly brutal repression and rule. Terrorist politics will only bring more restrictions and control to the people, harming society and the people.

Xi Jinping’s external policies involve coercion and expansion, with the “Belt and Road Initiative” becoming a failed project and “printing money” becoming unsustainable with the economic decline. Wolf warrior diplomacy has exposed the true face of the CCP to the world, to the point that the United States has actively distinguished between the Chinese people and the CCP, and the CCP stood on the opposite side of the world’s just and peaceful forces in the Russian-Ukrainian war, never condemning Russia’s aggression. China and the civilized world are becoming increasingly distant. Some even evaluate it as follows: Xi Jinping’s demands on the CCP’s Ministry of Foreign Affairs seem to be not how many agreements are reached, but how many fights are won.

Quiet contemplation: What the Chinese Communist Party (CCP) under Xi Jinping cares most about is the stability of their own rule, and any domestic or foreign policy is pursued with this goal in mind. The people exist to serve the Party and its leaders, not the other way around. Watching Xi Jinping steadily lead China back to the era of isolation and closure, it seems as if “West Korea” is right in front of us. South and North Korea are one nation, but their people’s destinies and living conditions are fundamentally different due to different political systems. It is difficult not to sigh with emotion when considering what the future holds for China, and only by ending the CCP’s rule in China and following the path of “democratic constitutionalism” can there be hope for China’s future.

Contributed by David, UK Headquarters of China Democracy Party.

支持乌克兰 —-写在俄乌战争一周年之际 Support Ukraine —- On the one-year anniversary of the Russo-Ukrainian War

2023年2月24日,是俄罗斯侵略乌克兰一周年的日子,2022年的这个时候俄罗斯悍然发动对乌克兰的侵略战争,举世哗然、乌克兰人民在世界正义力量的支持和帮助下进行了英勇的抵抗,在可见的未来乌克兰必将取得最终的胜利。

2月24日下午旅居伦敦的乌克兰人集会游行到俄罗斯驻英国伦敦大使馆抗议,以纪念俄罗斯侵略一周年,这个活动表达了乌克兰人民对俄罗斯的不满和愤怒,同时也向全球传递了一个强有力的信号,即乌克兰人民不会屈服于任何形式的压迫和威胁,这场战争不仅对乌克兰人民造成了极大的痛苦,而且对全球的安全和稳定带来了巨大威胁。在游行和集会中,乌克兰人民高喊口号,挥舞着国旗,表达着他们的不满和愤怒。他们要求俄罗斯承认乌克兰的主权和领土完整,要求俄罗斯停止对乌克兰的侵略,要求全球各国支持乌克兰的正义事业。他们还向那些在反抗俄罗斯侵略中牺牲的人们表示敬意,并向乌克兰政府和军队表达了他们的支持。

中国民主党英国总部部分成员全程参与乌克兰人的集会游行示威活动,表达中国民主党英国总部对乌克兰的坚定支持;同时也向世界传达中国人民不等于中国共产党。中国政府通过网络防火墙技术封锁网络、严格控制媒体,并通过中共的官媒不断传递、释放假讯息,使中国人民无法得知这场战争的真相,误导中国人民对这场战争的认知。中国政府态度暧昧,从未谴责过俄罗斯的侵略行径,变相的不断支持俄罗斯,公然与极少数极权国家站在世界正义、和平力量的对立面。

在这个纪念反抗俄罗斯侵略一周年的时刻,让我们向那些在这场战争中牺牲的人民表示敬意,并呼吁全球团结一致,坚定支持乌克兰,共同努力维护世界和平与安全。

中国民主党英国总部谌彬供稿

Support Ukraine —- On the one-year anniversary of the Russo-Ukrainian War

On February 24th, 2023, marked the one-year anniversary of Russia’s aggression against Ukraine. Last year, Russia launched an aggressive war against Ukraine, causing global outrage. The people of Ukraine bravely resisted with the support and assistance of the world’s just forces, and in the visible future, Ukraine will surely achieve ultimate victory.

On the afternoon of February 24th, Ukrainian residents in London rallied and marched to the Russian embassy in protest to commemorate the one-year anniversary of Russian aggression. This event expressed the Ukrainian people’s dissatisfaction and anger towards Russia and sent a strong message to the world that the Ukrainian people will not succumb to any form of oppression and threats. This war not only caused great suffering for the people of Ukraine but also posed a huge threat to global security and stability. During the rally and march, Ukrainian people shouted slogans, waved their national flags, expressing their dissatisfaction and anger. They demanded that Russia recognize Ukraine’s sovereignty and territorial integrity, stop its aggression against Ukraine, and that all countries worldwide support Ukraine’s just cause. They also paid tribute to those who sacrificed their lives in resisting Russian aggression and expressed their support to the Ukrainian government and military.

Members of the UK Headquarters of China Democracy Party participated in the Ukrainian people’s rally and march, expressing the UK Headquarters of China Democracy Party’s steadfast support for Ukraine. At the same time, it conveyed to the world that the Chinese people are not equal to the Chinese Communist Party. The Chinese government uses network firewall technology to block the internet, strictly control the media, and constantly transmit and release false information through CCP’s official media, which misleads the Chinese people’s understanding of this war. The Chinese government has an ambiguous attitude and has never condemned Russia’s aggressive behavior, which implicitly supports Russia, openly opposing the world’s just, peaceful forces with a few authoritarian countries.

At this moment of commemorating the one-year anniversary of resisting Russian aggression, let us pay tribute to those who sacrificed their lives in this war and call on the world to unite firmly in supporting Ukraine and jointly safeguard world peace and security.

Contributed by Chen Bin, UK Headquarters of China Democracy Party.

全球联动纪念“李文亮医生逝世三周年”活动 Global joint commemoration of “the third anniversary of the death of Dr. Li Wenliang”

2023年2月5日是疫情最早八位披露者之一的李文亮医生逝世三周年的日子,纽约、洛杉矶、多伦多、柏林、伦敦、巴黎、悉尼、东京等全球多个城市举行形式多样的纪念活动。

中国民主党英国总部在伦敦的中国大使馆前举行纪念活动,维吾尔人团体和留学生“China Deviants”组织也参与其中,大家共同表达了对李医生的悼念之情:我们永远都会记得李医生。三年前的今天,李文亮医生在人们的悲痛与愤怒中逝世,他的死亡不仅仅是由于新冠病毒的感染,更是极权体制下无数悲剧的缩影。

中国民主党英国总部的党员们手持“李文亮医生三周年祭日”的标语 ,沉痛悼念吹哨人李文亮医生,也是纪念因新冠和极端防疫政策的逝去者,更是表达对中共习近平当局的强烈抗议和愤怒。李文亮医生遗言:“一个健康的社会不应该只有一种声音”,激起中国民众争取言论自由的决心和斗志。三年前的2020年疫情第一年、中国人把矛头直指习近平当局;三年后的2022年疫情第三年、中国人在白纸运动中高喊“习近平下台、共产党下台”。我们需要纪念李文亮医生,捍卫我们的言论自由、捍卫我们的叙事权、思考我们的公民责任,结束中共习近平当局的极权统治。

纪念活动结束之后,党员们在附近开会,讨论了党部今后的工作。

在中国大使馆前参加纪念抗议集会活动的党员有:王冠儒、黄华、蒋玉山、林丽君、刘坤、陈明旺、余刚、张维声、靳雪涔、魏辰雨、廖柳燕、谌彬等

中国民主党英国总部谌彬供稿

2022.02.05

Global joint commemoration of “the third anniversary of the death of Dr. Li Wenliang”

February 5, 2023 is the third anniversary of the death of Dr. Li Wenliang, one of the eight earliest whistleblowers of the epidemic. Various commemorative activities were held in New York, Los Angeles, Toronto, Berlin, London, Paris, Sydney, Tokyo and other cities around the world. .

The UK headquarters of the China Democracy Party held a commemorative event in front of the Chinese embassy in London. The Uighur group and the “China Deviants” organization of overseas students also participated. Everyone expressed their condolences to Dr. Li: We will always remember Dr. Li. Three years ago today, Dr. Li Wenliang passed away amidst the grief and anger of the people. His death was not only due to the infection of the new crown virus, but also the epitome of countless tragedies under the totalitarian system.

Members of the China Democracy Party headquarters in the UK held the slogan “Dr. Li Wenliang’s 3rd Anniversary Memorial Day” and mourned the whistleblower Dr. Li Wenliang. They also commemorated the deceased due to the new crown and extreme epidemic prevention policies, and expressed their strong protest and anger against the CCP Xi Jinping authorities. . Dr. Li Wenliang’s last words: “A healthy society should not have only one voice”, aroused the determination and fighting spirit of the Chinese people to fight for freedom of speech. Three years ago, in the first year of the epidemic in 2020, the Chinese pointed the finger at Xi Jinping’s authorities; three years later, in the third year of the epidemic in 2022, the Chinese shouted “Xi Jinping step down, the Communist Party step down” in the white paper movement. We need to commemorate Dr. Li Wenliang, defend our freedom of speech, defend our right to narrative, think about our civic responsibilities, and end the totalitarian rule of the CCP Xi Jinping regime.

After the commemorative event, the party members met nearby to discuss the future work of the party headquarters.

Party members who participated in the commemorative protest rally in front of the Chinese embassy include: Wang Guanru, Huang Hua, Jiang Yushan, Lin Lijun, Liu Kun, Chen Mingwang, Yu Gang, Zhang Weisheng, Jin Xuechen, Wei Chenyu, Liao Liuyan, Chen Bin, etc.

Contributed by Chen Bin, UK Headquarters of China Democracy Party
5 February 2023

反抗压迫,新年除习 Resisting oppression and eliminating Xi Jinping in the New Year

今年的1月21日,是岁末的最后一天,俗称:除夕,也有称岁除,意即旧岁至此而除,另换新岁。迎接新春佳节,新桃换旧符,岁除,驱除什么?换桃符,换上什么桃符?这一天,多国华人及民运人士举行以“反抗压迫、新年除习”为主题的全球联动讨伐国贼习近平的活动。打倒一党极权统治,打倒习近平独裁政权。

1月21日上午十一时,中国民主党英国总部在伦敦的中国驻英大使馆前,举行抗议集会,声讨国贼习近平。参加抗议集会的中国民主党英国总部的党员手持“反抗压迫、新年除习”八个大字的标语表达对中共习近平当局混乱、荒唐的防疫政策给中国人民带来的深重灾难以及被独裁强权意志夺去生命的强烈控诉。

在过去短短一个多月,中国有近十亿人染疫,速度之快让世界瞋目结舌,上百万人丧命,医疗系统崩溃、病人无药可医、殡葬业爆满、逝者排队火葬。中共当局却坚持一贯做法:把丧事当喜事来办,中共网信办发布通知:禁止悲哭、禁止诉穷、禁止说惨。中国民主党英国总部在中国传统节日“除夕”为在这场疫情灾难中染疫受难的同胞和枉死的冤魂,向独裁者习近平发出愤怒的声讨,习当局所犯下的滔天罪行迟早是要被清算的。

抗议集会活动结束后,中国民主党英国总部成员在伦敦唐人街聚餐,畅谈未来,大家纷纷表示在2023年会更加努力,发挥各自的优势,在追求自由、民主的道路上竭尽全力。

在中国大使馆前参加抗议集会活动的党员有:王冠儒、黄华、蒋玉山、林丽君、刘坤、陈明旺、余刚、张维声、温晟恩、靳雪涔、王兵艳、谌彬等

中国民主党英国总部谌彬供稿
2023年1月21日

Resisting oppression and eliminating Xi Jinping in the New Year

January 21 this year is the last day at the end of the year, commonly known as: New Year’s Eve, also known as Sui Chu, which means that the old year will be eliminated and a new one will be replaced. To welcome the Spring Festival, new peaches to replace old talismans, New Year’s Eve, what to get rid of? In exchange for a peach charm, what kind of peach charm should I replace? On this day, Chinese people and pro-democracy activists from many countries held a global joint campaign against the national traitor Xi Jinping with the theme of “resisting oppression and eliminating Xi Jinping in the New Year”. Overthrow the one-party totalitarian rule, overthrow the dictatorship of Xi Jinping.

At 11 a.m. on January 21, the UK headquarters of the China Democracy Party held a protest rally in front of the Chinese embassy in London to denounce the traitor Xi Jinping. Members of the UK headquarters of the China Democracy Party who participated in the protest rally held signs with the words “Resist oppression and eliminate Xi Jinping in the New Year” to express their dissatisfaction with the Chinese Communist Party’s chaotic and absurd epidemic prevention policies brought to the Chinese people and their loss by the will of dictatorship. A strong indictment of life.

In just over a month, nearly one billion people in China have been infected by the epidemic. The speed has made the world dumbfounded. Millions of people have died. The medical system has collapsed, the patients have no medicine to treat, the funeral industry is full, and the dead queue cremation. However, the CCP authorities insisted on the usual practice: treat funerals as happy events, and the CCP Cyberspace Administration issued a notice: it is forbidden to cry, complain about the poor, or talk about misfortune. China Democracy Party UK Headquarters issued an angry condemnation to the dictator Xi Jinping on the traditional Chinese festival “New Year’s Eve” for the compatriots who suffered from the epidemic and the innocent souls who died in vain. The heinous crimes committed by the Xi authorities will be liquidated sooner or later. of.

After the protest rally, members of the UK headquarters of China Democracy Party had dinner in Chinatown, London, and talked about the future. Everyone expressed that they will work harder in 2023, give full play to their respective advantages, and do their best in the pursuit of freedom and democracy.

Party members who participated in the protest rally in front of the Chinese embassy include: Wang Guanru, Huang Hua, Jiang Yushan, Lin Lijun, Liu Kun, Chen Mingwang, Yu Gang, Zhang Weisheng, Wen Shengen, Jin Xuecen, Wang Bingyan, Chen Bin, etc.

Contributed by Chen Bin, UK Headquarters of China Democracy Party
January 21, 2023

中国民主党英国总部召开2021-2022年度工作总结大会 UK Headquarters of China Democracy Party Holds 2021-2022 Annual Work Summary Conference

2022年12月17日,中国民主党英国总部在伦敦市中心的Holiday Inn London会议室召开了年度工作总结大会。

中国民主党英国总部顾问黄华先生主持了本次会议,首先中国民主党英国总部王冠儒主席代表英国党部作年度工作报告,他通过PPT详细、直观的回顾了自2021年11月党部成立以来的组织的各种活动以及为支持在英港人、藏人、维吾尔人等其他人权团体参加的活动,尤其是今年四月在伦敦举办的中港台藏国际会议,达成了《伦敦共识》,充分表达了中国民主党全国联合总部以及英国总部对于和平自由民主宪政的不懈追求及努力。王冠儒主席还对未来2023年的工作做了清晰的总体规划。让与会者对中国民主党英国总部的工作有了充分的了解。

中国民主党全国联合总部汪珉主席和郑存柱副主席分别发言,充分肯定了英国党部的工作,并阐述了白纸革命后民运活动如何应对新形式下新的变化。《欧洲之声》社长及主编潘永忠先生和廖天琪女士也分别做了发言,分析了民运面对的新问题,以及现在有越来越多的留学生已经觉醒,参与到白纸运动中来,需要进一步唤醒民众对抗中共暴政。流亡英国的著名作家马建先生分享了他从八九学运以来追求自由民主的心历路程,用幽默诙谐的语言指出习近平的中国梦是习自己一个人的梦,是要控制所有中国人自由的梦。在英港侨协会创办人郑文杰先生在发言中指出港人和大陆人都有共同的目标就是要结束中共暴政,大家应该团结起来共同协作,不应互相心存芥蒂。中国民主党海外委员会陈忠和主席在发言中强调中共是一个不正常的组织,中共的存在就是对中国人民极大的伤害。

本次会议中汪珉主席和郑存柱副主席给获得中国民主党全国联合总部本年度优秀党员称号的王冠儒、蒋玉山、谌彬、廖柳燕等颁奖并合影留念。

当天下午中国民主党英国总部成员和与会其他民运人士前去中国驻伦敦大使馆抗议,要求中共释放政治犯和良心犯,释放秦永敏、王炳章,抗议人士高呼口号要求:共产党下台,习近平下台。郑存柱副主席和廖天琪女士发别作了控诉中共的发言,中国民主党英国总部成员谌彬和廖柳燕也在大使馆前发言,表达要求自由、民主、结束中共暴政的政治诉求。

晚上,中国民主党英国总部举行晚宴,大家欢聚一堂、共同畅谈未来的规划,藏人行政中央驻英国代表索朗次仁表示:大家团结就是力量,在2023年将继续加强合作和举办一些活动。大家纷纷表示赞同并强调一定会持续加强合作。在圣诞节即将到来之际,大家相互致以节日的问候,中国民主党英国总部也恭祝全球华人圣诞快乐,希望2023年世界更加和平、自由、民主。

中国民主党英国总部谌彬供稿
2022年12月22日

China Democracy Party UK Headquarters Holds 2021-2022 Annual Work Summary Conference

On December 17, 2022, the UK headquarters of the China Democracy Party held its annual work summary meeting in the conference room of the Holiday Inn London in central London.

Mr. Huang Hua, consultant of the China Democracy Party headquarters in the UK, presided over the meeting. First, Chairman Wang Guanru of the UK headquarters of the China Democracy Party gave an annual work report on behalf of the UK party branch. He reviewed the progress since the establishment of the party branch in November 2021 in detail and intuitively through PPT. Various activities organized and activities to support the participation of other human rights groups such as Hong Kong people, Tibetans, and Uighurs in the UK, especially the China-Hong Kong-Taiwan-Tibet International Conference held in London in April this year, reached the “London Consensus” and fully expressed It has demonstrated the unremitting pursuit and efforts of the China Democracy Party National Joint Headquarters and the British Headquarters for peace, freedom, democracy and constitutionalism. Chairman Wang Guanru also made a clear overall plan for the future work in 2023. Let the participants have a full understanding of the work of the UK headquarters of China Democracy Party.

Chairman Wang Min and Vice Chairman Zheng Cunzhu of the China Democracy Party National Joint Headquarters delivered speeches respectively, fully affirming the work of the British Party Headquarters, and expounding how the democracy movement should deal with the new changes in the new form after the white paper revolution. Mr. Pan Yongzhong and Ms. Liao Tianqi, the president and editor-in-chief of “Voice of Europe”, also made speeches respectively, analyzing the new problems faced by the democracy movement, and now more and more international students have awakened and participated in the white paper movement. It is necessary to further awaken the people to resist the tyranny of the CCP. Mr. Ma Jian, a well-known writer in exile in the UK, shared his journey of pursuing freedom and democracy since the 1989 Student Movement. He pointed out in humorous words that Xi Jinping’s Chinese dream is Xi’s own dream, which is to control the freedom of all Chinese people. dream. Mr. Zheng Wenjie, the founder of the Hong Kong Overseas Chinese Association in the UK, pointed out in his speech that Hong Kong people and mainlanders have a common goal of ending the tyranny of the CCP. Everyone should unite and work together instead of holding grudges against each other. In his speech, Chairman Chen Zhonghe of China Democracy Party Overseas Committee emphasized that the CCP is an abnormal organization, and the existence of the CCP is a great harm to the Chinese people.

During the meeting, Chairman Wang Min and Vice Chairman Zheng Cunzhu presented awards to Wang Guanru, Jiang Yushan, Chen Bin, Liao Liuyan, etc. who won the title of outstanding party members of the China Democracy Party National Joint Headquarters this year and took a group photo.

In the afternoon, members of the UK headquarters of the China Democracy Party and other pro-democracy activists went to the Chinese embassy in London to protest, demanding that the CCP release political prisoners and prisoners of conscience, Qin Yongmin and Wang Bingzhang. Vice Chairman Zheng Cunzhu and Ms. Liao Tianqi made farewell speeches against the CCP. Chen Bin and Liao Liuyan, members of the UK headquarters of the China Democracy Party, also spoke in front of the embassy, expressing their political demands for freedom, democracy and an end to the tyranny of the CCP.

In the evening, the UK headquarters of the China Democracy Party held a dinner. Everyone gathered together to discuss future plans. Sonam Tsering, representative of the Central Tibetan Administration in the UK, said: Unity is strength, and we will continue to strengthen cooperation and hold some activities in 2023. Everyone agreed and emphasized that they will continue to strengthen cooperation. As Christmas is approaching, everyone sends festive greetings to each other. The UK headquarters of the China Democracy Party also wish Chinese people around the world a Merry Christmas and hope that the world will be more peaceful, free and democratic in 2023.

Contributed by Chen Bin, UK Headquarters of China Democracy Party
22 December, 2022

世界人权日活动侧记 Side Notes on World Human Rights Day Activities

每年的12月10日,是世界人权日,海外的多个团体都会发起抗议活动。今年的12月10号具有特殊意义,这是在白纸运动爆发后的世界人权日,昨天在伦敦中国大使馆的抗议活动,有中国民主党英国总部成员、港人、藏人、维吾尔人、中国留学生等数百名的参与者。

随着中共政府开始放宽防疫措施,中国国内的反抗声音会减少。抗议者们希望外界不要淡忘因参与白纸运动而被抓捕的中国学生和抗争者,没有他们的反抗就不会有中共政府极端防疫政策的改变。中国民主党英国总部的成员高举着:“不自由,毋宁死”的标语表达对中共政府长期以来剥夺中国人基本人权的强烈不满与抗议,希望国际社会关注中国人权,中共政权侵犯的不仅仅是新疆人、港人、西藏人的人权,他们侵犯的是所有中国人的人权,希望国际社会帮助中国人民摧毁中国的网络防火墙,中国人有权知道真相。

人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。—世界人权宣言第一条
人人享有生命、自由和人生安全。—世界人权宣言第三条
任何人不得加以任意逮捕、拘禁或放逐。—-世界人权宣言第九条

参加此次活动的党员名单如下:蒋玉山、崔少华、林丽君、陈明旺、余刚、廖
柳燕、靳雪涔、谌彬, Eleanor Lin。

中国民主党英国总部谌彬供稿

Side Notes on World Human Rights Day Activities

Every December 10th is World Human Rights Day, and many groups overseas will launch protests. December 10th of this year has special significance. It is the World Human Rights Day after the outbreak of the White Paper movement. The protest at the Chinese embassy in London yesterday included members of the UK headquarters of the China Democracy Party, Hong Kong people, Tibetans, Uighurs, Chinese Hundreds of participants including foreign students.

As the Chinese government begins to relax the epidemic prevention measures, the voice of resistance in China will decrease. The protesters hope that the outside world will not forget the Chinese students and protesters who were arrested for participating in the White Paper Movement. Without their resistance, there will be no change in the extreme epidemic prevention policy of the CCP government. Members of the UK headquarters of the China Democracy Party held up the slogan “Give me freedom or give me death” to express my strong dissatisfaction and protest against the long-term deprivation of Chinese people’s basic human rights by the CCP government, and hope that the international community will pay attention to China’s human rights. The CCP regime’s violations are not limited to Xinjiang They violated the human rights of all Chinese people, Hong Kong people, and Tibetans. We hope that the international community will help the Chinese people destroy China’s Internet firewall. The Chinese people have the right to know the truth.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. —Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights
Everyone has the right to life, liberty and security in life. —Article 3 of the Universal Declaration of Human Rights
No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile. —-Article 9 of the Universal Declaration of Human Rights

The list of party members participating in this event is as follows: Jiang Yushan, Cui Shaohua, Lin Lijun, Chen Mingwang, Yu Gang, Liao Liu Yan, Jin Xuecen, Chen Bin, Eleanor Lin.

Contributed by Chen Bin, UK Headquarters of China Democracy Party

民众周日再到中国驻英大使馆外集会声援“白纸运动” On Sunday, people gathered outside the Chinese embassy in the UK to support the “white paper movement”

即使中国大陆的“清零”防疫政策在压力下出现放松迹象,世界各地支持“白纸运动”的声音没有静下来,在英国伦敦就有一个月以来的第三次示威。

大约50人星期天(12月4日)晚上在中国驻英国大使馆外集会,声援中国大陆的“白纸运动”。

示威由多个团体举办,包括中国劳工论坛、“国际社会主义道路”组织、以及一个名为“中国反贼”的中国留学生组织,要求中国停止“清零”防疫政策、释放被捕者。他们亦同时主张建立独立民主工会及学生会,又呼吁罢工罢课,结束“独裁统治”。

这次活动是伦敦一个月以来出现的第三次声援“白纸运动”、抗议中国防疫政策的示威。示威者还计划12月10日再次到中国大使馆示威,抗议行动的频率可以说是近年来罕见。其中一位讲者说,中国官方回应示威的手法是使用警察暴力及封锁消息。

他说:“他们会尝试软硬兼施,给出一些虚假的让步,然后尝试拘捕所有人。我们不应该相信这个政权,打压不能永远持续下去。街头上和学校里争取自由的诉求不会被恐惧灭声。”

一名自称为“小丧同学”的中国留学生对美国之音说,她的家人还在新疆,近期全部都感染新冠肺炎,但没有被送到方舱医院,因为她的家人被一个管理她们家住小区楼层的包户干部感染,家中亦有老人,家人向干部求情获批准。

“小丧同学”说,这个包户干部自己也知道,如果事情闹大的话,对他自己也不利,于是就容许她的家人居家隔离。她又说,她的另一位家人在一个条件没有那么好的小区,那位家人说如果事情发生在他的小区,她们一家人就会被拉去方舱医院隔离。

她说:“所以我就是想说一下这个裹面的阶级问题,就是连一个小小的包户干部,就是他只是比百姓多了那么一点点权利,他都可以去跟他领导沟通疏通,让我们家可以不用去方舱,所以我觉得这个隔离政策在非常大程度上是一个人为的,跟疫情没有关系。”

“小丧同学”认为,中国国内的自发示威没有人组织,绝大多数人可能都只希望解封,回到疫情前的正常生活。她说,中国有很多地方的防疫措施已经开始放松,所以有些人就觉得有点儿满足,她认为这是可以理解的,因为他们在中国国内能接收到的讯息没有像在国外可以接收到的那么多。

她说:“但是我觉得像我们在国外的人,像我知道新疆的集中营的事情,包括对很多少数民族的种族灭绝这样的行为之后,我就会继续为他们发声,因为我可以理解很多汉族人不知道这个事情,所以他们没有为这个事情发声,还有一个就是中华文化是一个非常鼓励‘事不关己,高高挂起’的文化。所以就是我对国内的人可能没有抱特别大的希望,我就是想从我身边的人出发,可以去替他们发声。”

在示威中举起白纸的中国民主党英国总部成员谌彬对美国之音说,在严厉的“清零”政策下,中国人被逼到没有活路,因此要站出来争取应有的权利。然而,中国政府利用监控设备追踪示威者,以及加强网络审查。

谌彬说:“就是因为(中国共产党)害怕人们起来反抗、人们站出来去争取自己的这种权利,所以它千方百计去镇压,它去打压,它不希望反对的声音发出来,但是人们必须发出反对的声音。”

参加此次活动的党员:蒋玉山、林丽君、崔少华、余刚、张维声、陈明旺、魏辰雨、谌彬、靳雪涔。

On Sunday, people gathered outside the Chinese embassy in the UK to support the “white paper movement”

Even though mainland China’s “clear” epidemic prevention policy showed signs of relaxation under pressure, the voices supporting the “white paper movement” around the world have not calmed down. In London, England, there was the third demonstration in a month.

About 50 people gathered outside the Chinese embassy in the UK on Sunday night (December 4) in solidarity with the “white paper movement” in mainland China.

The demonstrations were organized by various groups, including the China Labor Forum, the “International Socialist Road” organization, and a Chinese student organization called “China Anti-Thieves”, demanding that China stop the “clearing” epidemic prevention policy and release those arrested. They also advocated the establishment of independent democratic trade unions and student unions, and called for strikes and strikes to end the “dictatorship”.

This event is the third demonstration in London in a month to support the “white paper movement” and protest against China’s epidemic prevention policy. Demonstrators also plan to go to the Chinese embassy to demonstrate again on December 10. The frequency of protest actions can be said to be rare in recent years. One of the speakers said that Chinese officials responded to the demonstrations by using police violence and suppressing news.

He said: “They will try hard and soft, give some false concessions, and then try to arrest everyone. We should not trust this regime, the repression cannot go on forever. The demand for freedom in the streets and schools will not be silenced by fear. .”

A Chinese student who claimed to be a “small mourning classmate” told Voice of America that her family members were still in Xinjiang, and all of them were infected with the new crown pneumonia recently, but they were not sent to the shelter hospital because her family members were housed in their home by a manager. The cadres of the subcontractors on the floor of the community were infected, and there were also elderly people in the family. The family pleaded with the cadres and was approved.

“Student Xiaosang” said that the cadre of the subcontractor also knew that if things got serious, it would be bad for him, so he allowed her family to stay at home. She also said that another family member of hers lived in a community with less favorable conditions. That family member said that if the incident happened in his community, their family would be taken to the shelter hospital for isolation.

She said: “So I just want to talk about this class issue, that is, even a small household cadre, even if he has a little more power than ordinary people, he can communicate with his leaders and let Our family does not need to go to the shelter, so I think this quarantine policy is largely artificial and has nothing to do with the epidemic.”

“Student Xiaosang” believes that the spontaneous demonstrations in China have not been organized, and the vast majority of people may only want to unblock and return to normal life before the epidemic. She said that the epidemic prevention measures in many places in China have begun to relax, so some people feel a little satisfied. She thinks this is understandable, because the messages they can receive in China are not as good as those they can receive abroad. many.

She said: “But I feel like our people abroad, after I know about the concentration camps in Xinjiang, including the genocide of many ethnic minorities, I will continue to speak out for them, because I can understand many Han people. People don’t know about this matter, so they didn’t speak out for this matter. Another thing is that Chinese culture is a culture that encourages “nothing to do with oneself, and hang on high”. So I may not have a big heart for people in China. I just want to start from the people around me and speak for them.”

Chen Bin, a member of the UK headquarters of the China Democracy Party who held up a blank sheet of paper during the demonstration, told VOA that under the strict “zeroing out” policy, the Chinese are forced to have no way out, so they must stand up and fight for their due rights. However, the Chinese government has used surveillance equipment to track demonstrators and increased online censorship.

Chen Bin said: “It is because (the Chinese Communist Party) is afraid that people will rise up to resist and people will stand up to fight for their own rights, so it does everything possible to suppress, it suppresses, it does not want the voice of opposition to come out, but people must speak out. dissenting voices.”

Party members who participated in this activity: Jiang Yushan, Lin Lijun, Cui Shaohua, Yu Gang, Zhang Weisheng, Chen Mingwang, Wei Chenyu, Chen Bin, Jin Xuecen.