孤愤呼号,声振寰宇:中国民主党英国总部于中国驻英大使馆前严正抗议中共政府重判7名党员A Lone Cry of Righteous Anger, Its Voice Echoing Across the World: China Democracy Party UK Headquarters Holds Solemn Protest Outside the Chinese Embassy in the UK Against the CCP Government’s Heavy Sentencing of Seven Party Members

【本报伦敦讯】 2026年4月19日,伦敦波特兰广场(Portland Place)上空云层低垂,凝重的空气仿佛预示着一场精神与强权的正面交锋。上午11时整,中国民主党英国总部的党员们身着肃穆,列队集结于中国驻英国大使馆对面。

此次集会并非寻常,其核心指向近日发生在中国国内的一场政治风暴:强烈抗议中共政权针对中国民主党北京党部党员的大规模抓捕行动。抗议者们手执写有“释放良心犯”、“民主无罪”等中英文标语的长幅,誓为铁窗内的同仁守望发声。
义理之争:背景深处的沉痛与坚守
此次抗议的导火索是北京总部多位核心成员的集体失联与入狱判刑!作为追求宪政民主的先锋,北京总部的党员们在极端狭窄的政治缝隙中艰难生存。近日的搜捕与迫害行动,不仅是对公民结社自由的野蛮践踏,更是对人类良知底线的公开挑战。

集会现场,中国民主党北京流亡党部主席,中国民主党欧洲总部筹备委员会副主席王蕴溥和英国总部负责人黄华发表了慷慨激昂的演说。他们共同指出:“北京的同仁们在强权的高压下,以肉身践行民主之理想。他们被捕,是因为他们道出了真相;他们受难,是因为他们承载了民族的希望。我们身处自由的英伦,绝不能让勇士的身影在黑暗中孤立无援。”

街头共鸣:路人接力,正义之声跨越国界

波特兰广场作为伦敦的政经腹地,往来行人络绎不绝。党员们通过分发传单、展示纪实图片,向过往的当地民众介绍中国政治异见人士所面临的生存危机。
在这一过程中,现场发生了一段令人屏息的感人场景。两位伦敦市民在经过抗议队伍时停下了脚步。其中的女士起初带着疑惑,但在阅读完手中的传单并聆听了党员用流利英文讲述的北京受难细节后,这位路人的神情由震惊转为愤慨。她婉拒了同伴的催促,毅然走到抗议人群中央,向组织者请求发言。当她接过麦克风的那一刻,现场陷入了短暂的寂静。这位异国他乡的普通市民,用他那充满磁性且高亢的声音,对着不远处那座庄严却冰冷的大使馆正门,领头喊出了最振聋发聩的口号:“Free China! Freedom of Speech!”(自由中国!言论自由!)

现场党员深受鼓舞,齐声应和,口号声在林立的建筑间回荡,形成了排山倒海般的气势。这一瞬间,国籍与文化的隔阂消失殆尽,普世价值的共鸣让正义的力量在波特兰广场上空久久盘旋。

殊途同归:曼城党员同日联动,南北共铸抗争长城

在伦敦总部举行集会的同一时刻

A Lone Cry of Righteous Anger, Its Voice Echoing Across the World: China Democracy Party UK Headquarters Holds Solemn Protest Outside the Chinese Embassy in the UK Against the CCP Government’s Heavy Sentencing of Seven Party Members

[London] On 19 April 2026, heavy clouds hung low over Portland Place in London, and the sombre air seemed to foreshadow a direct confrontation between spirit and power. At exactly 11 a.m., party members of the China Democracy Party UK Headquarters, dressed in solemn attire, assembled in orderly ranks opposite the Chinese Embassy in the United Kingdom.

This gathering was no ordinary one. Its central focus was a recent political storm unfolding inside China: a strong protest against the CCP regime’s large-scale crackdown on party members of the Beijing branch of the China Democracy Party. The protesters held long banners in Chinese and English bearing slogans such as “Release Prisoners of Conscience” and “Democracy Is Not a Crime”, vowing to keep watch and speak out for their comrades behind bars.

A struggle of principle: the grief and resolve behind the background

The immediate trigger for this protest was the collective disappearance, imprisonment and sentencing of several core members of the Beijing Headquarters. As pioneers in the pursuit of constitutional democracy, party members of the Beijing Headquarters have struggled to survive within an extremely narrow political space. The recent arrests and persecution are not only a brutal trampling of citizens’ freedom of association, but also an open challenge to the moral conscience of humanity.

At the protest, Wang Yunpu, Chair of the Beijing Exile Branch of the China Democracy Party and Vice-Chair of the Preparatory Committee of the China Democracy Party European Headquarters, together with Huang Hua, head of the UK Headquarters, delivered impassioned speeches. They jointly stated: “Our comrades in Beijing, under the crushing pressure of authoritarian power, have embodied the democratic ideal with their own flesh and blood. They were arrested because they spoke the truth; they are suffering because they carry the hope of the nation. We, living here in free Britain, must not allow these brave souls to stand alone and unsupported in the darkness.”

Resonance on the street: passers-by take up the call, as the voice of justice crosses borders

As the political and commercial heart of London, Portland Place sees a constant flow of passers-by. Through distributing leaflets and displaying documentary photographs, party members explained to local residents and visitors alike the precarious situation faced by political dissidents in China.

During this process, an especially moving moment unfolded. Two London residents stopped as they passed the protest line. One of them, a woman, at first looked puzzled. But after reading the leaflet in her hand and listening to a party member explain in fluent English the details of the suffering in Beijing, her expression changed from shock to indignation. She waved away her companion’s attempt to hurry her on, walked resolutely into the middle of the protest crowd, and asked the organisers if she could speak.

The moment she took the microphone, a brief silence fell over the scene. Then this ordinary citizen, far from home yet speaking out for others, lifted her strong and resonant voice and, facing the grand yet cold embassy gates not far away, led the crowd in the most thunderous of chants: “Free China! Freedom of Speech!”

The party members on site were deeply encouraged and responded in unison. Their chants echoed between the surrounding buildings, gathering into a wave of overwhelming force. In that moment, all barriers of nationality and culture disappeared. The shared resonance of universal values caused the power of justice to linger in the air above Portland Place.

Different roads, one destination: party members in Manchester mobilise on the same day, forging a wall of resistance from north and south

At the very same time as the gathering was taking place in London Headquarters…

我如何看待近期中共全面打压VPN翻墙工具How I View the CCP’s Recent Full-Scale Crackdown on VPNs and Circumvention Tools

作者:中国民主党英国总部党员 程敏

时间:2026年4月18日

  几个月前我在一次逛知乎时,曾经看到一个关于VPN工具的讨论贴,评论区里一众反贼和粉红就“墙的合法性”这个问题展开了激烈而又小心翼翼的辩论,唯恐惊动了审核导致封号,其实在国内的社交平台上,对于这种荒谬又敏感的问题我一般都是敬而远之的,最多拐着弯地阴阳怪气几句,倒不光是觉得讨论这个问题很弱智,也不是因为担心辩论不过粉红,而是被知乎封了四次号以后,“操作性条件反射”已然深入我心,就像巴甫洛夫的狗一样,一眼扫去就知道哪些话题是安全的可以畅谈无阻,哪些话题是提都不要提的。直到我看到一条评论“翻墙浏览不是最基础的互联网知识吗,如果现在还有人想浏览互联网但不会翻墙,那只能说明他无能”,我大为震惊,手指不由自主地留下了一条回复“会钻狗洞不应该是你优越感的来源,大门就在那里,你应该思考的是为什么你非得钻狗洞,而不是嘲讽别人钻不过去”,一分钟后,我的第五个知乎账号再次喜提七天封禁,而这已经是我和知乎审核员斗智斗勇多年后积累了大量的经验后仍然获得的待遇 。

  想起这个事的主要原因是最近国内又出了一件大新闻,在国外的反贼圈里引起了轩然大波,根据多方信息来源,中共开始着手对互联网翻墙工具——也就是我们俗称的VPN全力剿灭,来自国内互联网运营商和工信部的多个文件,例如《陕西电信关于全面封禁海外流量及严禁翻墙业务的紧急通知》,《关于配合运营商全省网络安全专项治理工作的告知函》,以及即将在北京举行的所谓“网络强国”的研讨会,均显示中共将要在近期开展“VPN大清洗”行动,彻底封死国内普通人了解真实世界的最后一扇窗户,所以无数反贼们痛心疾首,哀叹中国将要彻底退回到朝鲜的状态,而中共的洗脑将会更无懈可击。

其实我倒觉得完全没必要大惊小怪,因为从一开始,这种事的发生就是个早晚问题,而不是会不会发生的问题。首先应该明确一点——中共制定的一切政策和手段,其核心目的永远不变,即维护自身统治的合法性和执政地位,从所谓的解放军,也就是中国特色党卫军纪律的第一条“听党指挥”,到小学教室里硕大红字贴着的“爱党爱国”,再到中国人从小耳濡目染早已形成条件反射的——各种强调“没有共产党就没有新中国”的红色歌曲和电影,,无不在表明这一点,虽然中共曾经在生死存亡之际选择了“改革开放”,与世界接轨,但这也不过是中共为了给自己“续命”不得不做的妥协,古人云“饱暖思淫欲”,经济发展起来,放开了对思想的限制,那么人的想法就会活络起来,而当经济发展和中共的统治地位产生冲突,当个人利益和宏大叙事对立起,中共会选择哪边,这不是一目了然的吗? 因此,这次“VPN大清洗”不是皇上的心血来潮,而是我党统治下迟早会来的必然动作。习近平和毛泽东是类似的,他是坏但不是蠢,他很清楚:当经济增长这剂“统治合法性的续命药”日渐失效,当年轻人躺平、内卷、润学成为主流叙事,当房地产、地方债务、青年失业这些定时炸弹一颗接一颗作响,他们唯一能做的,就是把“墙”建的更高更牢靠。因为他们知道,一旦普通人能轻易看到外面真实的世界,宏大叙事就容易崩盘。毕竟老百姓学了英语,中共就无法将unacceptable翻译为“可以接受的”来随意糊弄普通人了。而在未来的中国,真正有能力翻墙的人,早就已经用脚投票润出去了;留下来的人里,会翻墙的越来越少,要么就是再怎么翻墙也忠心不改的铁杆粉红,不会翻墙的又被洗得越来越彻底。而这正是中共理想中的最终国家状态——一个信息完全可控、思想高度统一的“数字朝鲜”。

我并不喜欢唱衰中国,但现实摆在这里:只要中共还在一天,“维护统治地位”这一需求就凌驾于一切之上,所谓民生问题,领土问题,外交问题,这些全都是服务于这一最高需求的“边角料”。而VPN被封同样也是出于维护这一需求。只有当这个“党的利益凌驾于一切”的毒瘤制度被根本改变,只有当权力真正被关进笼子里,我们才有可能拥有一个大门敞开的互联网,而不是永远只能钻狗洞、并且还要被一起钻的粉红嘲笑钻得不够飘逸。所以,不必为了VPN被封而痛心疾首,必然的结果,有什么好惊讶的呢,用老话来说——这才到哪啊?好日子还在后头呢!

How I View the CCP’s Recent Full-Scale Crackdown on VPNs and Circumvention Tools

Author: Cheng Min, Party Member of the China Democracy Party UK Headquarters
Date: 18 April 2026

A few months ago, while browsing Zhihu, I came across a discussion thread about VPN tools. In the comments section, a group of anti-CCP users and “little pinks” were engaged in a fierce yet extremely cautious debate over the “legitimacy of the Great Firewall”, each terrified of drawing the attention of the censors and getting banned.

To be honest, on domestic social media platforms, I usually keep my distance from absurd and sensitive questions like this. At most, I might make a few sarcastic remarks by implication. That is not just because I think discussing such issues is idiotic, nor because I am worried about losing an argument with the “little pinks”. It is because, after having my Zhihu account banned four times, an “operational conditioned reflex” has already been deeply ingrained in me. Like Pavlov’s dog, I can glance at a topic and immediately know which ones are safe to discuss freely and which ones should not even be touched.

But then I saw one comment which said: “Isn’t using circumvention tools the most basic internet skill? If someone still wants to browse the internet today but doesn’t know how to get around the firewall, that only proves they’re incompetent.” I was genuinely shocked. My fingers almost moved on their own as I typed a reply: “Knowing how to crawl through a dog hole should not be a source of pride. The main gate is right there. What you should be asking is why you have to crawl through a dog hole in the first place, not mocking others for not being able to crawl through it.” One minute later, my fifth Zhihu account was awarded another seven-day ban. And that was after years of battling wits with Zhihu’s censors, with all the experience I had accumulated, and this was still the outcome.

The reason I am reminded of this now is that recently another major story has emerged inside China, causing a huge stir in dissident circles abroad. According to multiple sources of information, the CCP has begun preparing for a full-scale eradication of internet circumvention tools – what we commonly call VPNs. Several documents reportedly circulated by Chinese internet operators and the Ministry of Industry and Information Technology, such as “Shaanxi Telecom Emergency Notice on Fully Blocking Overseas Traffic and Strictly Prohibiting Circumvention Services”, “Notice on Cooperating with Province-Wide Cybersecurity Special Governance Work by Telecom Operators”, as well as the upcoming so-called “Cyber Power” seminar in Beijing, all suggest that the CCP is about to launch a “great purge of VPNs” in the near future, with the aim of sealing shut the last remaining window through which ordinary people in China can glimpse the real world.

So countless dissidents are grief-stricken, lamenting that China is about to regress completely into a North Korea-like state, and that the CCP’s brainwashing will become even more airtight.

Personally, however, I think there is no need to make such a fuss. Because from the very beginning, this was never a question of whether it would happen, only of when it would happen.

One point needs to be made absolutely clear: every policy and every method adopted by the CCP has one unchanging core objective – to preserve the legitimacy of its own rule and its hold on power. From the very first article of the so-called People’s Liberation Army – in other words, the Party’s own armed guard with Chinese characteristics – namely “obey the Party’s command”, to the giant red characters pasted inside primary school classrooms proclaiming “Love the Party, love the country”, to the countless red songs and films drummed into Chinese people from childhood, all endlessly repeating “Without the Communist Party, there would be no New China”, everything points to the same thing.

Although, at a moment of life and death, the CCP once chose “reform and opening up” and integration with the outside world, that too was nothing more than a compromise forced upon it in order to prolong its own life. As the old saying goes, “once people are well-fed and warmly clothed, they begin to think beyond survival”. If the economy develops and restrictions on thought are loosened, people’s minds naturally become more active. And when economic development comes into conflict with the CCP’s grip on power, when personal interests clash with the grand narrative, which side do you think the CCP will choose? Is that not obvious at a glance?

So this “great VPN purge” is not some sudden whim of the emperor. Under Party rule, it was always an inevitable move, sooner or later. Xi Jinping is similar to Mao Zedong in this respect: he is evil, but not stupid. He understands very clearly that when economic growth – that life-extending medicine which once sustained the legitimacy of Party rule – begins to lose its effect, when young people “lie flat”, when “involution” and “emigration studies” become mainstream narratives, when ticking bombs such as the property market, local debt and youth unemployment start going off one after another, the only thing the Party can do is build the wall higher and stronger. Because they know that once ordinary people can easily see the real outside world, the grand narrative becomes much easier to collapse.

After all, once ordinary people learn English, the CCP can no longer casually fool them by translating “unacceptable” as “acceptable”. In the China of the future, those who truly have the ability to get around the firewall will already have voted with their feet and left the country. Among those who remain, fewer and fewer will know how to climb the wall; or, even if they do, they will still remain die-hard “little pinks” loyal to the Party. Those who cannot climb the wall at all will be more and more thoroughly brainwashed. And that is precisely the Party’s ideal final state – a “digital North Korea” in which information is completely controllable and thought is highly unified.

I do not enjoy talking China down, but the reality is right there: so long as the CCP remains in power, the need to “maintain its ruling position” will always stand above everything else. So-called issues of people’s livelihood, territorial disputes and foreign affairs are all merely secondary matters serving this supreme priority. The blocking of VPNs is exactly the same – it too serves the preservation of that supreme interest.

Only when this poisonous system, in which “the Party’s interests stand above everything”, is fundamentally changed, and only when power is truly locked inside a cage, will we have any chance of a genuinely open internet with the gates wide open, instead of forever crawling through dog holes – and being mocked by the “little pinks” crawling through the same holes for not doing it gracefully enough.

So there is no need to be grief-stricken over the blocking of VPNs. It is an inevitable result. What is there to be surprised about? To put it in an old Chinese phrase: we have not even got to the worst of it yet. The “good days” are still to come.

中共北京近日審判中國民主黨人士

歐洲之聲按語:在每年發布的《世界自由度報告》中,中國通常被評為「不自由(Not Free)」國家,在言論、結社、新聞自由,及選舉與政治權利等方面,都幾乎觸碰了現代文明國家的紅線。近年來中共始終自譽為崛起的大國,但以現代文明的「政治自由是核心人權」標準來說,中國的狀況極差。

2026年3月30日,北京市第二中級人民法院開庭,以「顛覆國家政權罪」閉門重判了中國民主黨北京黨部的王石、李武、趙強、李雲、孫帥、李飛和於陽,其中副主席王石被判刑7年半,其他黨員分別被判處7到3年及緩刑徒刑。

無獨有偶,2026年2月13日,杭州法院開庭,以涉嫌「尋釁滋事罪」起訴浙江民主黨人鄒巍、獨立作家昝愛宗,家屬旁聽受到限制,鄒巍被判處有期徒刑3年6個月,昝愛宗被判處有期徒刑3年。

近期,中共加緊對國人的人權迫害,透露出中共所謂的大國治理不自信、沒底氣,故加緊鎮壓人民的「和平表達政治意見」,消滅人民的「自由組織活動」等。歐洲之聲呼籲:海外各界的民主人士聯合起來,展開全面的抗議與聲援活動,積極救援這些民主人士與人權鬥士。

浙江民主黨人鄒巍和獨立作家昝愛宗。網絡截屏

中國大陸中國民主黨北京黨部7名黨員於2026年3月31日被重判。據國內可靠消息,於2025年10月8日在北京四通橋附近成立的中國民主黨北京黨部,共8名黨員,除主席王蘊溥先生現流亡英國,其他7名黨員於2026年1月份被逮捕,並於今年3月30日開庭,31日被北京市第二中級人民法院以顛覆國家政權罪閉門審判,家庭成員不得旁聽,其中副主席王石被判刑7年半,其他黨員李武,趙強,李雲,孫帥,李飛和于陽分別判處7到3年及緩刑徒刑。

此案被中國政府定為重大事件,由國家610辦公室督辦,北京市國保大隊執行逮捕。

在2025年10月份,王蘊溥在中國民主黨北京黨部的成立大會上宣讀的是中國民主黨黨章(臨時),強調: 中國民主黨願意和中國其他政黨,在遵守憲法條款,互相尊重和平等的基礎上,進行競爭和合作,依靠中國人民,把中國建設為自由民主,社會公正,富強文明,多元統一的現代化國家。因此,中國民主黨的宗旨為「公心至上,為大眾服務」。中國民主黨的政治原則為「公開,理性,和平即非暴力」。

在會議室裏,全體黨員上台,在「中國民主黨北京黨部」的橫幅下,舉手宣誓加入中國民主黨。大會選舉了王蘊溥為中國民主黨北京黨部主席,王石為副主席兼秘書長。會後,全體黨員步行走向四通橋以示願為中國民主事業獻身的勇氣。

王蘊溥已被中國政府以煽動,鼓舞顛覆國家政權罪通緝。

中國民主黨北京黨部從成立到被鎮壓逮捕及判刑,雖然持續了僅僅5個月時間。這表明了中國嚴酷的政治環境,但是,這也向中共當局顯示了中國人民沖擊黨禁的勇氣和決心。同時,也表明了在1998年6月25日在中國大陸成立的中國民主黨仍然存在巨大的影響力。

北京是中國的首都,是中國政治文化經濟的心臟。中國民主黨北京黨部的成立,意義非凡!

“反共”“武统”“毛粉”—-王希哲政见讲演

1998年起,我实际领导了中国民主党10年。2007年,我从中国

民主党的第一线退下,担任顾问。这20多年,外界有很多对我

的批评、攻击、谩骂,及至谣言,我本来都无所谓。最近冯艳

飞先生说要组织一次辩论会。我提出,那就提辩论中国民主运

动的道路问题吧。我向王军涛和胡平两位先生挑战,他们一直

没有应战。没办法,我想干脆自己开一个政见讲演会,把所有

过去对我的攻击、谣言、谩骂也好,回应一下。但可惜今天这

些攻击谩骂我的人似乎都没来。我总结了主要是三大问题。第

一个是,民运反不反共的问题。第二个问题是台湾问题,或者说武统台湾问题,第三个问题是所谓“毛粉”问题。我的政见讲

演,主要就围绕这三个问题进行。

首先谈民运反不反共?或者说中国民主党,或更直接,我老王

反不反共?我回答,反共,当然反共!

反共主要有两种,一种是带着杀父夺产的刻骨阶级仇恨的反

共。这种反共往往是非理性的,疯狂的,逢共必反,不择手

段,甚至不惜反华裂华的。

另一种是意识形态型的,理念型的反共,就是在理念上,我不

赞同共产党的意识形态,不赞同共产党的经济制度或政治体

制。我有与共产党相反对的一套经济制度或者政治制度主张。

我被称为异议人士或者异议组织。但我并不认为共产党是我的

敌人。刘晓波说“我没有敌人”。这就是一种理念上的反共。这

种反共一般来说比较理性,坚持和平、理性、合法,非暴力这

样几项原则。它一般是站在民族的爱国主义立场上,对共产党

也不是逢共必反,而是有分析地进行批判和反对的。中国国内

外早期的民主运动,包括香港和海外的中国民主党,性质本来

就属这种理念性的“反共”。记得一次,封从德在旧金山孙中山

纪念馆质问我说,“王希哲,你反不反共?”,我回答说,“我信

奉孙中山。孙中山不反共,我干什么要反共”。现在看来不完全

对,孙先生也是反共的。他在与苏俄越飞共同发布的《孙越宣

言》里就明确表示,“共产主义制度不适合今日之中国”。这就

是一种理念性的反共。但不妨碍孙先生反帝反军阀而联共。今

天有人骂孙中山当年联共是罪恶。但孙当年不联共不要苏俄的

支持,他早被段其瑞吴佩孚陈炯明陆荣廷等南北军阀消灭了。

中国民主党党旗的双十星,宣示她的宗旨是继承孙中山先生的辛亥民主共和理想,与我王希哲的所谓“反共”,本就是这种意

识形态理念性的“反共”

其实还有一种不入流的“反共”,他们未必与共产党有什么杀父

祖夺产之仇,也毫无什么特别意识形态或理念。他们来到美

国,按王军涛发明的方式,所谓“茉莉花革命”,不时聚集到各

中国领事馆门前进行“反共”表演,冒名打着“中国民主党”的旗

号,什么抬棺材,烧旗帜,直至竖中指叫喊扬言“要操XI某某老

婆的屄”。希图以此“激烈”下作的面目来谋取美国政治庇护。这

是反共?这是流氓地痞恶棍。却是他们今日把这流氓型“反共”

作为今日海外民运的“政治正确”。他们把中国民运,中国民主

党的声誉全糟蹋了,毁灭了。他们为什么偏要盗用中国民主党

的名号?用朱虞夫对他们的指责,不过是为了吃中国民主党国

内党人计千年牢狱之灾的“人血馒头”罢了!

1997年和1998年,中共政府先后签署了联合国“公民权利和政治

权利国际公约”和“经济社会文化权利国际公约”,然后,中国人

大常委正式批准了“经济社会文化权利国际公约”。我们知道,

国际公约一经有关国家的签署,即表示该国家承认了公约的基

本原则规定,不可违反。而该国一经不但签署且批准了公约,

该国际公约即成为了该缔约国的国内法,该国的一般国内法必

须相应为之修正适应,不得与该国际公约相冲突与违背,同时

接受联合国和国际社会组织对该国执行公约情况的听证与核

查。1998年的中国民主党就是在这一背景下,宣告成立的。因

为中国批准了的“经济社会文化权利国际公约”其第八条明白规

定了:人人有权组织工会和参加他所选择的工会 ,有权建立全国

性的协会或联合会,有权组织或参加国际工会组织等。中国民

主党成立后,根据这公约第八条的规定,很快在东北的辽阳、鞍山、大庆、长春和武汉、山西、、陕西、四川全国的各大工

业基地推动了捍卫工人自身社会和经济利益的自治工会运动。

他们宣告活动遵循的原则,是“和平理性合法非暴力”。同时声

明,这个“合法”合得是联合国人权公约与中华人民共和国宪法

第35条有关公民权利的规定。可以说,我领导中国民主党的21

世纪初那些年,是国内工人运动最蓬勃发展的时期。中共政府

不但逮捕判刑了中国民主党前赴后继的各省市第一批第二批第

三批主要领导人,还大批逮捕判刑了各工业基地的中国民主党

工人领袖孔佑平、宁先华、肖云良、姚福兴、唐元隽、刘贤

斌、胡明君、刘飞跃等。在法庭的申辩中,他们都声明,他们

并无“颠覆”中国政府的意图,他们推动组织自治工会,维护工

人权利,都遵循的是中国政府签署和批准的联合国人权公约,

和中华人民共和国宪法第35条有关公民权利的规定。

中国民主党组织委托叶宁和连胜德等在美国,又派遣“中国民主

党无任所大使”梯姆.库珀和汪岷在世界各国和各国际人权组织

会议中,开展了大规模的宣传中国民主党和游说呼吁营救被捕

中国民主党领袖和工人运动领袖的活动。王希哲在日内瓦联合

国人权委员会中国问题听证会上发表讲演《中国民主党人和全

世界人民的自由之梦》。王希哲说:中国民主党“要求作为一个

政治反对党,与执政的中国共产党进行平等的竞争,监督执政

党,反对一切社会的腐败和不公正,维护社会各阶层的正当权

利。它的一切活动,秉持着“公开、合法、理性、非暴力”的原

则。它是完全符合联合国人权公约的精神的。中国民主党组织

应该受到联合国人权公约的保护”。他又说,“那时中国民主党

人还比较天真。他们以为中国共产党历来对内的诺言和法律是

不算数的,这是中共自己也承认的,然而它们对外的诺言和保证却是比较算数的,比较认真的。所以中国民主党人对自己依

据中共签署批准了的联合国人权公约建立自己的组织,满怀信

心。然而中共政府却对这个幼小但却有着强大生命力的新生的

反对党心怀恐惧。他们要把一切可能向它们挑战的力消灭在

萌芽中”

大家知道,虽然这大规模的国际游说和营救活动,在顽固的中

国政府面前效果不大,中国民主党的被捕领袖和被捕工人领袖

获释或减刑的不多,但它毕竟使中共政府在国际社会和联合国

组织中输了理,更暴露了中共政府在对待中国人民的合法权利

上的暴戾剥夺,黑暗和蛮。

2010年,中国民主党奋斗12年后,王军涛为谋私利,另拉山头

搞了个“民主党全委会”

,无视中国民主党创党宗旨和党章,擅

自否定中国民主党的“合法、理性、非暴力”原则,公然把中国

民主党宣布为要求打倒共产党的暴力革命党,这就为国内尚在

狱中的民主党人,和狱外坚持活动的民主党人,造成了极大的

申辩困扰。如上所说,他发明了一个定期定时领头聚集一批谋

求在美政治庇护的人士,去到中国领事馆门前或时代广场奋拳

高呼“打倒共产党”的口号,再作各种“反共”行为表演。我问王

军涛,你本应是个政治家,你占山为王高呼“打倒共产党”的口

号,你就应向你的追随者拿出你“打倒共产党”可行的革命路

线、政策和策略。不然就是欺骗你的追随者。你拿出过吗?没

有。共产党怎么“打倒”?无非三种方式,一,建立你的军队与

共产党军决战,消灭他们,你办得到吗?二,派遣这些申请庇

护的“反共斗士”潜伏回国,进行孙文式的恐怖“革命”(朱虞夫

就曾邀领馆前的“斗士”界力健“回国反共”),他们有人肯吗?

三,煽动国内“颜色革命”。在今日中国国力已将追平美国的形势下,还有这种可能吗?微乎其微了。与苏联不同。中共政权

是中共长期革命的成果,它在中国社会是扎下根的。要知道,

虽然中共的革命伤害了大的中国人,使他们不满或仇恨共产

党,但其反面,又有大的中国人因共产党的革命而受益,他

们拥护和支持共产党。而中共今日的经济政策基本能够促进中

国社会经济的快速增长。仇恨共产党的人们总看不到或不愿看

到他们的反面,总错以为他们意志就是全部的中国民意,全中

国人咸与“反共”,只要危机一到,他们海外一呼,共产党便苏

联式土崩瓦解。但查即便按哈佛和美国不少调查机构对中国社

会秘密的匿名民意调查,支持共产党的起码也占民意的百分之

五、六十以上。海外反共人士自己都感觉,今日的中国“小粉

红”遍地。试问王军涛和胡平,你侥幸“颜色革命”成功了,你能

在中国建立“

一人一票”“数人头”的“民主制度”?为保卫你的反

共“革命果实”,你一定要警惕和镇压那占社会百分之五、六十

以上拥共民意和“小粉红”们的复辟企图和反抗,也即你就必须

立即建立你的反共革命专政制度。民主在哪里?不过专政对象

翻了个个罢了。王军涛最近有个与某媒体的对话,说是对近代

人物,他最崇敬的是梁启超。不对吧,真最崇敬梁启超的恐怕

是王希哲了。希哲在狱中翻烂了梁氏的文集,他甚至写文章的

文风都常模范梁启超。希哲最了解梁启超“革命后必继之以革

命,革命不休,动乱无已”的警告(其后百年果然)。

那么,希哲完全反对欲求政治庇护人士去中领馆门前去喊反共

激烈口号?也不是。这些来美求庇护的人士,在中国大多经历

过不少中共特权官吏的迫害或法律不公待遇,他们说,“如果我

们在中国活得好好的,凭什么要历经千辛万苦来到美国”?其迹

可悯,其情可哀。哈佛博士的王军涛应提高他们的民主素养,训导他们成为合格的民主政党的党员,而不是引领和示范他们

堕落成神憎鬼厌的地痞恶棍,以为如此表演,才能获得政治庇

护。王军涛将政治的“民主党”极端降格为低级流氓表演的帮会

团体,这是他的极大过错。可以“百花齐放”可以“两条腿走路”

领馆前,他们正当表达意志的各类激烈反共口号和集会,可成

为海外中国民主党的偏师,但只能作为非主流一派的存在,中

国民主党的政治主流,仍应是“和平理性合法非暴力”原则下,

面向国内,推动国内各阶层民众自我民主权利意识的增长。我

们不但应继续二十年前所作的鼓励中国工农市民依据中国宪法

的民主权利和联合国人权公约权利成立自己的各类维权团体协

会,还更应注鼓励中国新兴的民营企业及其企业家依据中国

宪法的民主权利和联合国人权公约权利成立自己的维权团体协

会,保障民营企业的发展。人民没有自由地组织起自己利益团

体协会的权利,他们就是社会的“

一盘散沙”

一袋土豆”,就

无法以社会集体法人的资格与专权的政府博弈,他们就只能处

于极端弱势,任政府宰割的地位。人民权利就是空话。中共政

府还是会压迫他们。海外的中国民主党就不但应把过去三十年

国内中国民主党数百名领袖人物和活动家受迫害的资料汇集起

来,还应把近年国内为组织自己的维权团体受迫害人物的资料

收集起来,写成“影子报告”(shadow reports)上呈联合国人权委

员会,请求审议,要求参与听证。从而当缔约的中国按联合国

规定必须每4-5年提交其执行公约规定的人权报告时,请联合国

人权委员会依据中国民主党提供的资料,要求中国政府代表出

席现场答辩,提出对中国政府的违约质询,促其改正。

这才是真正的中国民主党;这才是中国民主党真正肩负的任务

和对中国人民应尽的责任!(第一题完。第二题“武统台湾问题”与第三题“毛粉问题”,待

后接续)

2026年4月11日

于大洛杉矶工业城

双城同义,共鉴文明:中国民主党英国总部在伦敦、曼城同步抗议中共活摘暴行Two Cities, One Cause, Bearing Witness to Civilisation: China Democracy Party UK Headquarters Holds Simultaneous Protests in London and Manchester Against the CCP’s Organ-Harvesting Atrocities

【本报综合报道】 2026年4月4日,仲春的英伦大地并未展现温润之姿,而是笼罩在一种苍茫而冷峻的气氛中。这一天,中国民主党英国总部的党员们在中国民主党欧洲总部筹委会副主席王蕴溥的带领下,在伦敦中国驻英大使馆及曼彻斯特中国驻曼城总领事馆对面同步集结,发起了一场以“抗议中共非法活摘人体器官”为主题的示威活动。在冷冽的春风中,抗议者们以坚毅的政治姿态,向世界揭示那道隐藏在繁华表象下的文明裂痕。
苍旻阴翳:英伦寒风中的道德审视
当日,伦敦与曼彻斯特的天空均被浓重的铅灰色云层覆盖,光线黯淡而压抑,仿佛一块巨大的岩石悬浮于城市上空。虽然天无雨泽,但一阵阵穿透性极强的干冷西风在街道间横冲直撞,卷起尘土与枯叶,也让露天站立变得格外艰难。
这种多风且阴沉的气候,为抗议现场铺垫了一种肃穆的底色。在呼啸的风声中,抗议横幅被拉扯得剧烈抖动,上面的中英文诉求直指那桩被国际伦理机构广泛质疑、却仍被重重铁幕遮掩的血色罪行。环境的肃杀,愈发凸显出抗议者们内心深处那份不容退让的坚持。
南北联动:双城同频的义愤呐喊
此次抗议采取了“南北共振”的形式,展现了中国民主党英国总部严密的组织性与坚定的信念感:

  • 伦敦现场: 在波特兰广场的典雅建筑群前,党员们神情肃穆,站立如松。面对大使馆紧闭的黑色大门,他们手持记录真相的图文标牌,在寒风中形成了一道坚不可摧的人权防线。
  • 曼城分场: 与此同时,在北部的曼彻斯特,另一批党员亦在总领事馆对面同步亮旗。曼城的风势较南部更为狂野,但抗议者的口号声在风中依旧清晰可辨。这种南北呼应的态势,不仅是对暴行的有力控诉,更是对全英华人群体良知的一次深度唤醒。
    铁骨仁心:党员在逆风中的精神气象
    参与此次行动的党员展现了极高的政治素养。面对恶劣的天气和冷漠的领馆高墙,他们并未流露出疲态或浮躁。
    一位参与伦敦抗议的资深党员在采访中谈到:“今日之风虽寒,却寒不过那些被强行掠夺生命者的绝望。我们站在这里,是为了给那些无法发声的受难者当舌头,是为了让真相在阳光尚未穿透云层之前,先穿透人们的心灵。”党员们在风中彼此扶持,展现出一种克制而深沉的使命感。
    异域回响:路人的驻足与文明共鸣
    作为英国政治与文化的中心地带,两地使领馆周边的行人群体极为多元。这场极具震撼力的抗议,成为了路人眼中无法忽视的“良知坐标”。
    在伦敦,不少行色匆匆的绅士与游客因横幅上的内容而放慢脚步,他们从最初的好奇转为深沉的凝重,有的甚至停下来向党员详细询问调查数据与事实细节。在曼彻斯特,亦有当地学生与社区成员对活摘器官这一突破人类底线的暴行表示极大的愤慨。路人的每一次点头、每一瞥关注,都在冰冷的空气中传递着关于正义的温度,证明了对人权的尊重是跨越国界的共同语言。
    结语:正义之声,不假时日
    随着暮色降临,英伦的风势未减,但抗议者的意志愈发坚定。
    4月4日的这场抗议,无关节令,只关乎良知。中国民主党英国总部的成员们通过这次双城联动,清晰地向世界传递了一个信号:只要罪恶尚未终止,正义的呼声便永远不会因风寒而噤声。在这座充满历史底蕴的岛国上,那一面面在风中挺立的旗帜,终将成为改写历史、迎接黎明的重要见证。

中国民主党英国总部组织信息

组织者
• 中国民主党英国总部街头活动总指挥:王蕴溥、王魏晋

党员演讲名单:
王蕴溥
王魏晋
胡晓
许少男
韦崇华
李泽生
吴小海
李申耀

党员参与名单:
王蕴溥
王魏晋
许少男
苏积树
黄俊民
韦崇华
李濤
胡晓
黄晓凤
张涛世
常宝柱
李泽生
官振楼
吴小海
李申耀
米斯宙
石林
张学美
李昕
杨诚名言
邬勇
周凤雄
杨体和
钟淑琴
赵武
Lz Tan

Two Cities, One Cause, Bearing Witness to Civilisation: China Democracy Party UK Headquarters Holds Simultaneous Protests in London and Manchester Against the CCP’s Organ-Harvesting Atrocities

[Comprehensive Report] On 4 April 2026, spring had not yet softened the British Isles, which instead lay under a bleak and severe atmosphere. On this day, under the leadership of Wang Yunpu, Vice-Chair of the Preparatory Committee of the China Democracy Party European Headquarters, party members of the China Democracy Party UK Headquarters gathered simultaneously outside the Chinese Embassy in London and opposite the Chinese Consulate-General in Manchester to launch a protest under the theme of “Opposing the CCP’s Illegal Live Organ Harvesting”. In the cold spring wind, the protesters, with resolute political bearing, revealed to the world a fracture in civilisation hidden beneath the surface of prosperity.

A darkened sky: moral scrutiny in the cold British wind

That day, both London and Manchester lay under heavy lead-grey clouds. The light was dim and oppressive, as though a vast stone were suspended above the cities. Though there was no rain, strong, piercingly cold westerly winds swept through the streets, lifting dust and dead leaves and making it particularly difficult to stand outdoors.

This windy and sombre weather cast a grave tone over the protest. In the howling wind, the banners were violently tugged and shaken, their Chinese and English messages pointing directly at a bloodstained crime widely questioned by international ethical bodies, yet still concealed behind layers of iron curtain. The harshness of the environment only served to highlight the protesters’ uncompromising resolve.

North and south in unity: an outcry of righteous anger across two cities

This protest adopted a “north-south resonance” model, demonstrating the strong organisation and firm conviction of the China Democracy Party UK Headquarters:

• London: In front of the elegant buildings of Portland Place, party members stood with solemn expressions, upright and unyielding. Facing the embassy’s tightly closed black gates, they held graphic displays recording the truth, forming in the cold wind an unbreakable line of defence for human rights.

• Manchester: At the same time, in the north, another group of party members unfurled their flags opposite the consulate in Manchester. The wind there was even fiercer than in the south, yet the protesters’ slogans could still be clearly heard through it. This north-south echo was not only a powerful condemnation of the atrocity, but also a profound awakening of the conscience of Chinese communities across the UK.

Steel and compassion: the spirit of the party members against the wind

The party members who took part in this action displayed a very high degree of political commitment. Faced with the harsh weather and the cold, unresponsive walls of the diplomatic missions, they showed neither fatigue nor impatience.

A senior party member taking part in the London protest said in an interview: “Today’s wind is cold, but it is not colder than the despair of those whose lives have been forcibly taken. We stand here to be the tongue of those victims who cannot speak, and to let the truth pierce people’s hearts before the sunlight has even broken through the clouds.” In the wind, party members supported one another, showing a restrained yet profound sense of mission.

Echoes from afar: passers-by stopping to look, and a shared civilised response

As political and cultural centres of the UK, the areas around both diplomatic sites are frequented by a highly diverse mix of passers-by. This deeply striking protest became a “coordinate of conscience” that could not be ignored.

In London, many hurried gentlemen and tourists slowed down when they saw the wording on the banners. Their initial curiosity turned into sombre concern, and some even stopped to ask party members in detail about the data and facts behind the allegations. In Manchester, local students and community members also expressed deep outrage at organ harvesting as an atrocity that breaks through the moral bottom line of humanity. Every nod, every lingering glance from passers-by carried a measure of warmth for justice in the cold air, proving that respect for human rights is a shared language that transcends borders.

Conclusion: the voice of justice does not wait

As dusk fell, the British wind did not weaken, but the will of the protesters only grew firmer.

This protest on 4 April had nothing to do with the season, and everything to do with conscience. Through this coordinated action across two cities, members of the China Democracy Party UK Headquarters sent a clear message to the world: so long as evil has not ceased, the call for justice will never be silenced by cold winds. On this island nation rich in history, those flags standing tall in the wind will in time become important witnesses to the rewriting of history and the coming of dawn.

Organisational information of the China Democracy Party UK Headquarters

Organisers

• Chief Commanders of Street Activities, China Democracy Party UK Headquarters: Wang Yunpu, Wang Weijin

List of party members giving speeches:

Wang Yunpu

Wang Weijin

Hu Xiao

Xu Shaonan

Wei Chonghua

Li Zesheng

Wu Xiaohai

Li Shenyao

List of participating party members:

Wang Yunpu

Wang Weijin

Xu Shaonan

Su Jishu

Huang Junmin

Wei Chonghua

Li Tao

Hu Xiao

Huang Xiaofeng

Zhang Taoshi

Chang Baozhu

Li Zesheng

Guan Zhenlou

Wu Xiaohai

Li Shenyao

Mi Sizhou

Shi Lin

Zhang Xuemei

Li Xin

Yang Chengmingyan

Wu Yong

Zhou Fengxiong

Yang Tihe

Zhong Shuqin

Zhao Wu

Lz Tan

简讯:中国民主党欧洲总部法国分部正式成立Brief News: China Democracy Party European Headquarters France Branch Officially Established

2026年4月5日,中国民主党欧洲总部法国分部在法国巴黎正式成立。

中国民主党欧洲总部筹委会秘书长黄华、副主席姜福祯、刘伟民出席成立会议。旅居法国的党员刁旦白、艾时诚、刁宝宝参加会议。

会议宣布任命刁旦白为法国分部召集人。黄华将专程从英国带来的欧洲总部横幅旗授予刁旦白,并表示希望在未来的各项活动中能够看到这面旗帜。三位党员在会上向总部作出了庄严承诺。

会议期间,黄华向与会人员介绍了法国分部的三位党员。姜福祯、刘伟民分别发言,对法国分部的成立表示祝贺,并寄予殷切期望。会议还就今后在欧洲各国进一步发展组织的工作进行了讨论。

会后,姜福祯与刘伟民对三位党员在生活方面给予了关心与帮助。

会议呼吁:凡生活在欧洲及世界各地的中国公民,凡关心中国未来命运、认同自由、民主与人权价值的人士,不论出身、信仰与背景,只要认同1998年6月25日中国民主党成立宣言的宗旨与纲领,均可加入中国民主党欧洲总部,共同为建设自由中国而努力。

中国民主党欧洲总部筹委会供稿
2026年4月6日

Brief News: China Democracy Party European Headquarters France Branch Officially Established

On 5 April 2026, the France Branch of the China Democracy Party European Headquarters was formally established in Paris, France.

Huang Hua, Secretary-General of the Preparatory Committee of the China Democracy Party European Headquarters, together with Vice-Chairs Jiang Fuzhen and Liu Weimin, attended the founding meeting. Party members residing in France, Diao Danbai, Ai Shicheng and Diao Baobao, also took part in the meeting.

The meeting announced the appointment of Diao Danbai as the convener of the France Branch. Huang Hua presented Diao Danbai with the European Headquarters banner, which he had brought specially from the UK, and expressed the hope that this flag would be seen at future activities. At the meeting, the three party members made a solemn commitment to the Headquarters.

During the meeting, Huang Hua introduced the three party members of the France Branch to those present. Jiang Fuzhen and Liu Weimin each delivered remarks congratulating the establishment of the France Branch and expressing their sincere hopes for its future development. The meeting also discussed further work on expanding the organisation in other European countries.

After the meeting, Jiang Fuzhen and Liu Weimin showed care and offered practical support to the three party members in their daily lives.

The meeting called on all Chinese citizens living in Europe and around the world, and all those who care about China’s future and who uphold the values of freedom, democracy and human rights, regardless of background, belief or personal history, to join the China Democracy Party European Headquarters, so long as they identify with the purpose and programme set out in the China Democracy Party’s founding declaration of 25 June 1998, and to work together for the building of a free China.

Submitted by the Preparatory Committee of the China Democracy Party European Headquarters

6 April 2026

中国民主党新西兰党部新闻稿就中共跨国镇压行为发表严正谴责声明China Democracy Party New Zealand Branch Press Release, Statement Strongly Condemning the CCP’s Transnational Repression

时间:2026年4月2日 上午11时
地点:中华人民共和国驻奥克兰总领事馆门前

2026年4月2日上午,中国民主党新西兰党部在中华人民共和国驻奥克兰总领事馆门前举行和平抗议示威活动,就中国共产党当局长期针对海外民主人士实施威胁、恐吓及跨国镇压行为,发表严正谴责声明。

本次活动以“谴责中共威胁恐吓,制止中共跨国镇压”为主题。现场秩序井然,参与人员依法行使表达权利,集中表达对基本人权、言论自由及法治原则的坚定捍卫。

严正谴责

中国民主党新西兰党部郑重指出:中共当局通过监控、骚扰、威胁、胁迫家属等多种方式,对身处海外的民主人士实施系统性打压,已构成典型的跨国镇压行为。此类行径不仅严重侵犯基本人权,更公然违反国际法基本原则,严重冲击民主国家的主权与法治秩序。

我们对此表示最强烈的谴责与坚决反对,并要求中共当局:
• 立即停止一切针对海外人士的威胁与骚扰行为
• 立即停止任何形式的跨境执法与非法干预
• 尊重国际社会普遍承认的人权与自由原则

现场发言

中国民主党党员、现场指挥强江朋在发言中严正指出:

中共当局将其高压统治延伸至海外,通过隐蔽与公开相结合的手段,对民主人士实施持续性压迫,这种行为性质恶劣、影响深远。任何跨国镇压行为,都是对文明社会基本准则的严重破坏,必须受到坚决制止与追责。

他强调,民主国家不应成为威权势力输出恐惧的延伸空间,任何威胁行为都必须被揭露并依法应对。

总结发言

中国民主党新西兰党部负责人冯飞在总结发言中表示:

我们今天的抗议,是对中共系统性跨国镇压的公开揭露与严正回应。这不仅关乎个体权利,更关乎民主制度与国际秩序的底线。任何政权都无权在他国领土上延伸其恐吓与控制。

他进一步呼吁新西兰政府及国际社会:
• 高度重视跨国镇压问题的现实威胁
• 加强立法与执法应对机制
• 切实保障在本国境内所有人的人身安全与表达自由

立场与呼吁

中国民主党新西兰党部郑重声明:

我们将持续以和平、理性、合法的方式,揭露并反对一切形式的跨国镇压行为。任何恐吓与打压,都无法动摇我们对自由、民主与法治的坚定信念。

我们敦促国际社会采取更具约束力与执行力的措施,共同遏制威权主义对全球民主秩序的侵蚀。

中国民主党新西兰党部
2026年4月2日 奥克兰

China Democracy Party New Zealand Branch Press Release

Statement Strongly Condemning the CCP’s Transnational Repression

Time: 11:00 a.m., 2 April 2026

Location: In front of the Consulate-General of the People’s Republic of China in Auckland

On the morning of 2 April 2026, the China Democracy Party New Zealand Branch held a peaceful protest in front of the Consulate-General of the People’s Republic of China in Auckland, issuing a strong statement condemning the long-term threats, intimidation and transnational repression carried out by the Chinese Communist Party authorities against overseas democracy activists.

The event was held under the theme: “Condemn the CCP’s threats and intimidation, stop the CCP’s transnational repression.” The protest remained orderly throughout, and participants lawfully exercised their right to expression, collectively demonstrating their firm commitment to defending fundamental human rights, freedom of speech and the rule of law.

Strong Condemnation

The China Democracy Party New Zealand Branch solemnly points out that the CCP authorities have used monitoring, harassment, threats, coercion of family members and other means to carry out systematic repression against democracy activists living overseas, which constitutes a典型 form of transnational repression. Such actions not only seriously violate fundamental human rights, but also openly breach the basic principles of international law and seriously undermine the sovereignty and rule-of-law order of democratic countries.

We express our strongest condemnation and firm opposition to this, and demand that the CCP authorities:

• immediately stop all threats and harassment targeting people overseas

• immediately stop any form of cross-border law enforcement and illegal interference

• respect the human rights and freedoms universally recognised by the international community

Remarks at the Scene

China Democracy Party member and on-site commander Jiangpeng Qiang stated in his speech:

The CCP authorities have extended their high-pressure rule overseas, using both covert and overt methods to impose continuous oppression on democracy activists. This behaviour is extremely serious in nature and far-reaching in impact. Any act of transnational repression is a grave violation of the basic norms of a civilised society and must be firmly stopped and held accountable.

He stressed that democratic countries must not become an extended space for authoritarian forces to export fear, and that any threatening behaviour must be exposed and dealt with in accordance with the law.

Concluding Remarks

Fei Feng, head of the China Democracy Party New Zealand Branch, said in his concluding remarks:

Our protest today is a public exposure of, and solemn response to, the CCP’s systematic transnational repression. This concerns not only individual rights, but also the bottom line of democratic systems and the international order. No regime has the right to extend its intimidation and control onto the territory of another country.

He further called on the New Zealand Government and the international community to:

• attach great importance to the real threat posed by transnational repression

• strengthen legislative and law-enforcement response mechanisms

• effectively safeguard the personal safety and freedom of expression of all people within their own territory

Position and Appeal

The China Democracy Party New Zealand Branch solemnly declares:

We will continue, in a peaceful, rational and lawful manner, to expose and oppose all forms of transnational repression. No intimidation or suppression can shake our firm belief in freedom, democracy and the rule of law.

We urge the international community to adopt stronger and more enforceable measures to jointly curb the erosion of the global democratic order by authoritarianism.

China Democracy Party New Zealand Branch

Auckland, 2 April 2026

我为什么不愿意看到中国的科技进步Why I Am Unwilling to See China’s Technological Progress

作者:中国民主党英国总部党员 程敏

时间:2026年3月27日

首先不可否认的一点,中国近年来在科技上的成就是世界瞩目的,无论是AI产业,机器人,电动汽车等等,都在以惊人的速度发展着,很多老中人也一如既往的为祖国的科技发展骄傲自豪。但是我不仅完全没有这种自豪感,反而忧心忡忡,这倒不是因为我作为铁杆汉奸,见不得中国人过好日子,而是我深知,中国的科技越进步,中国人未来就越惨,推翻共产党的代价也就越大,离民主也就更遥不可及了。

在几个月前,我的一位国内朋友,曾愤愤不平地给我转发了几个视频和截图,内容大概是河北强推农村“煤改气”,但每月数千元甚至上万元的取暖费用,以农村老人微薄的养老金根本无力负担,甚至入不敷出。于是河北的农村老人只能选择多穿衣服硬扛寒冬,但是零下十几度的极寒哪里是几件破棉衣扛得住的,于是实在扛不住就偷偷烧煤烧柴取暖,原本这只是一个典型的“上有政策,下有对策”的中国特色案例,但架不住近年来我党统治下的中国科技进步确实牛逼,而我党又是出了名的“干好事千疮百孔,干坏事天衣无缝”,当地政府面对这种情况,除了往常的”鼓励邻里相互监督举报“以外,竟然还机智的选择使用无人机巡逻农村,实时监控是否有农民偷偷烧煤烧柴取暖,一经发现便没收工具并处以数千元的高额罚款。以至于有一些老人竟然因为负担不起燃气费,又不敢偷偷烧柴,最终活活冻毙。在21世纪,这种事发生在任何现代国家,都会引起舆论的轩然大波,媒体和民众也会群情激愤,对政府百般问责,唯独中国,很快这件事就被全网封杀,禁止讨论,而民众也都习以为常,好像一早就知道会是这个结果似的。只能说,任何丧尽天良灭绝人性的事,只要一旦和我党沾上边,好像大家突然就恍然大悟了——是共产党干的啊!那就不奇怪了,都散了吧。

无人机监控烧煤只是“科技害民”的一个极小的例子,类似的例子数不胜数,例如我党曾经主动发表视频提及的“遥控装甲”——装备“装甲”的士兵在被俘或失去战斗力后,后方的技术人员可以选择远程操控装甲引爆销毁,如此视人命如草芥,妥妥反人类的武器,我党第一时间想到的居然是“我真牛逼,赶紧发出来让大家一起膜拜”,这种恐怖分子的思维逻辑放眼世界,也就只有我党和少数几个“正义联盟”的成员国想的出来了,真是让人叹为观止,当然在这个视频引发舆论哗然之后,我党也一如既往地光速删除了该视频。

目前世界上最火的产业毋庸多言,一定是AI产业,AI每一天的发展都是日新月异,而我党对于AI也是无比重视,但是跟其他国家希望用AI提高生产力不同,我党更希望利用AI稳固自身的统治地位,所以审查、监控肯定是重头戏,早些年我党就以举世闻名的天眼系统实时监控整个国家,未来随着AI技术的发展, 加上我党“党在法上”的权威,可想而知异见人士的处境将更加举步维艰,个人再无隐私可言,一言一行都将经过AI的首先审核,譬如微信,长期以来微信的监控更多的是在群聊的范围,也就是群组内的消息会被实时监控并且和“色情、暴力、我党负面”有关的信息会被及时屏蔽并删除,而个人私聊某种程度上还是可以发一些“大尺度”的照片,但是上个月我在与朋友私聊时,我发出的一张习近平穿肚兜的恶搞照片被自动屏蔽,之后又试了几张曾经能发出去的照片,发现也是一样的结局,可见现在审查功能已然完全延申到了私聊功能,而AI技术的进步,也意味着未来这种审查与监控的成本会下降,我党不再需要每年支出大量的人力与“维稳费”,当然这不代表我党会把省下的钱投入到民生,毕竟我党的根本利益从来就是维持共产党的统治,人民这玩意儿就跟卫生纸一样,需要的时候用一下,用完了扔进废纸篓就行了。省下来的钱用来多关几个不知好歹的异见分子,用来和“正义联盟”的兄弟们打好关系难道不香吗?

我为什么不愿意看到中国的科技进步,因为在我看来中国的根子就是歪的,所以中国的科技发展也只会在“助纣为虐”的道路上越走越远,科技越发达,中国人的未来就越绝望。像华为这种公司做到世界第一又如何呢?是中国人能买到更加便宜好用的手机?还是更好的保护用户的隐私?都不是,在一个“党领导一切”的国家里,他们只会更加卖力的维护我党的统治,充当掌控民众的爪牙,因为这既是他们赖以生存的第一准则,也是他们能够做大做强的根本法宝,所以我深切的为中国的科技进步感到悲哀。

Why I Am Unwilling to See China’s Technological Progress

Author: Cheng Min, Party Member of the China Democracy Party UK Headquarters

Date: 27 March 2026

First of all, one point cannot be denied: China’s technological achievements in recent years have been remarkable by any global standard. Whether in AI, robotics, electric vehicles or other sectors, development has been advancing at an astonishing pace. Many Chinese people, as always, feel proud of their country’s scientific and technological progress. But not only do I feel no such pride at all – I am in fact deeply worried. This is not because, as a die-hard “traitor”, I cannot bear to see Chinese people live better lives. It is because I know very well that the more advanced China’s technology becomes, the worse the future for Chinese people will be, the higher the cost of overthrowing the Communist Party will become, and the further away democracy will recede.

A few months ago, a friend of mine in China angrily sent me several videos and screenshots. They were about the forced implementation of the “coal-to-gas” policy in rural Hebei. But heating costs of several thousand, or even over ten thousand yuan per month, were simply beyond what elderly villagers living on meagre pensions could afford. Many could not even make ends meet. As a result, elderly people in rural Hebei could only choose to put on more layers and somehow endure the winter. But when temperatures fall to more than ten degrees below zero, a few worn cotton jackets simply are not enough. So when they could no longer bear it, some secretly burned coal or firewood to keep warm.

Originally, this was just another typical Chinese case of “where there is a policy from above, there is a countermeasure below”. But under the Party’s rule, China’s technological progress has in fact become extremely effective, and the Party has always been famous for one thing: when it tries to do something good, it is full of holes, but when it does something bad, it is airtight. Faced with this situation, local governments did not merely rely on the usual tactic of “encouraging neighbours to monitor and report one another”. They also cleverly chose to use drones to patrol rural villages and monitor in real time whether any farmers were secretly burning coal or wood for heat. Once discovered, their tools were confiscated and they were fined several thousand yuan.

As a result, some elderly people, unable to afford gas and too afraid to burn firewood in secret, were literally frozen to death. In the twenty-first century, if this happened in any modern country, it would trigger a huge public outcry. The media and the public would be furious and would demand accountability from the government. Only in China was the story quickly scrubbed from the internet, banned from discussion, while the public seemed to take it in stride, as though everyone had known from the beginning that this would be the outcome. It can only be said that any act, no matter how heartless or inhuman, once it is connected with the Communist Party, suddenly produces a kind of collective enlightenment in people: “Oh, the Communist Party did it? Then it’s no surprise. Everyone disperse.”

Drone surveillance of coal burning is only a tiny example of how “technology harms the people”. There are countless others. For example, the Party once publicly released a video about what it called “remote-controlled armour”. In this system, once a soldier wearing such “armour” is captured or loses combat capability, technicians at the rear can remotely trigger the armour to self-destruct. This is a weapon that treats human life as worthless and is plainly anti-human. Yet the Party’s first instinct was not horror, but: “We’re amazing – let’s show this off so everyone can admire us.” This kind of terrorist logic is something that, looking around the world, only the Party and a few members of its so-called “justice alliance” could come up with. It is truly astonishing. Of course, after the video caused public uproar, the Party did what it always does – it deleted the video at lightning speed.

There is no need to say much about the hottest sector in the world today: it is obviously AI. AI is developing at a breathtaking pace every single day, and the Party attaches enormous importance to it. But unlike other countries, which hope to use AI to improve productivity, the Party wants above all to use AI to consolidate its own rule. So censorship and surveillance are bound to be central. Years ago, the Party was already using its globally notorious “Skynet” system to monitor the entire country in real time. As AI technology continues to develop, combined with the Party’s doctrine that “the Party stands above the law”, one can easily imagine that dissenters will face even greater difficulty in the future. Personal privacy will cease to exist. Every word and action will first pass through AI scrutiny.

Take WeChat as an example. For a long time, WeChat’s surveillance focused mainly on group chats. Messages in groups were monitored in real time, and content related to “pornography, violence, or criticism of the Party” was promptly blocked and deleted. In private chats, however, it was still possible to send some more “sensitive” images. But last month, while chatting privately with a friend, I tried to send a parody image of Xi Jinping wearing a child’s vest, and it was automatically blocked. I then tried several other images that had previously gone through without issue, and found the same result. This shows that censorship has now fully extended into private messaging as well.

As AI technology advances, the cost of this sort of censorship and surveillance will continue to fall. The Party will no longer need to spend huge sums every year on manpower and on “stability maintenance”. Of course, this does not mean the money saved will be invested in people’s welfare. The Party’s core interest has always been the preservation of Communist rule. The people, in its eyes, are like toilet paper: useful when needed, thrown into the bin when not. Isn’t it far more appealing, from the Party’s point of view, to use the savings to jail a few more inconvenient dissidents and to strengthen ties with its “justice alliance” brothers?

Why am I unwilling to see China’s technological progress? Because in my view the foundation of China itself is crooked, and therefore its technological development will only go further and further down the road of aiding tyranny. The more advanced the technology becomes, the more hopeless the future of Chinese people will be.

What does it matter if a company like Huawei becomes number one in the world? Does that mean Chinese people get cheaper and better phones? Or that users’ privacy is better protected? Neither. In a country where “the Party leads everything”, such companies will only work harder to preserve the Party’s rule and to act as its claws in controlling the people. That is both the first principle of their survival and the fundamental secret behind their growth and power. That is why I feel such deep sorrow at China’s technological progress.

简讯:中国民主党欧洲总部筹委会召开会务工作会议 Brief News: Preparatory Committee of the China Democracy Party European Headquarters Holds Meeting on Conference Affairs

2026324

鉴于中国民主党欧洲总部拟于2026年5月10日在伦敦召开成立大会,为确保大会顺利举行,筹委会秘书处于2026年3月24日(星期二)召开了会务工作会议。

会议由中国民主党欧洲总部筹委会副主席王蕴溥主持。会上,秘书长黄华首先作了讲话,简要介绍了筹建中国民主党欧洲总部的背景及发展过程,并对未来工作进行了展望。

黄华表示,随着来自美国、台湾及欧洲各国的代表人数不断增加,参会人数已超出原先预期,因此会场座位及酒店住宿安排均已进行相应调整。秘书处当前工作压力较大,有必要设立相应职能机构,以保障大会各项工作的顺利推进。

黄华强调,会务工作应围绕“三个确保”展开:

  1. 确保所有来自英国以外的代表在机场、酒店及会场之间的接送安排,统一配备专车;
  2. 确保会议期间代表的人身安全,组建安保团队,并向伦敦警方进行备案;
  3. 确保建立完善的突发健康状况应急处理机制,保障与会人员安全。

与会人员围绕上述事项,包括成立网络特别行动组进行了深入讨论。王蕴溥对各职能机构负责人作出了具体安排与任命。

会议最后,黄华介绍了将于今年7月13日在德国举行的首届“刘晓波人权奖”颁奖活动。该活动由“英国研究”与德国“欧洲之声”合作举办,并将在英国设立分会场。英方将全力做好相关组织工作。

与会代表:王蕴溥,黄华,卢灵飞,王魏晋,温作团,魏晨雨,胡晓,米斯宙,黄俊民

中国民主党欧洲总部筹委会秘书处供稿

Brief News: Preparatory Committee of the China Democracy Party European Headquarters Holds Meeting on Conference Affairs

24 March 2026

As the China Democracy Party European Headquarters is scheduled to hold its founding congress in London on 10 May 2026, the Secretariat of the Preparatory Committee convened a meeting on conference affairs on Tuesday, 24 March 2026, in order to ensure the smooth running of the event.

The meeting was chaired by Wang Yunpu, Vice-Chair of the Preparatory Committee of the China Democracy Party European Headquarters. At the meeting, Secretary-General Huang Hua delivered the opening remarks, briefly introducing the background and development process of the preparations for the establishment of the China Democracy Party European Headquarters, and setting out an outlook for future work.

Huang Hua stated that, as the number of representatives from the United States, Taiwan and various European countries has continued to increase, attendance has now exceeded original expectations. Accordingly, seating arrangements at the venue and hotel accommodation plans have both been adjusted. The Secretariat is currently under considerable pressure, and it is therefore necessary to establish corresponding functional bodies to ensure the smooth advancement of all conference-related work.

Huang Hua stressed that conference affairs should be organised around “three guarantees”:

To ensure transport arrangements for all representatives arriving from outside the UK between the airport, hotel and venue, with dedicated vehicles arranged in a unified manner;

To ensure the personal safety of representatives during the conference by setting up a security team and filing the necessary records with the Metropolitan Police in London;

To ensure the establishment of a comprehensive emergency response mechanism for any sudden health incidents so as to safeguard the safety of all participants.

Participants engaged in in-depth discussion on the above matters, including the establishment of a special online operations group. Wang Yunpu made specific arrangements and appointments for the heads of the various functional bodies.

At the end of the meeting, Huang Hua introduced the first Liu Xiaobo Human Rights Award ceremony, which is to be held in Germany on 13 July this year. The event is jointly organised by British Studies and Voice of Europe in Germany, and a sub-venue will also be set up in the UK. The UK side will make every effort to carry out the related organisational work.

Representatives attending the meeting: Wang Yunpu, Huang Hua, Lu Lingfei, Wang Weijin, Wen Zuotuan, Wei Chenyu, Hu Xiao, Mi Sizhou, Huang Junmin

Submitted by the Secretariat of the Preparatory Committee of the China Democracy Party European Headquarters

联合起来推翻中共暴政,反抗独裁、追求自由与文明 Unite to overthrow CCP tyranny, resist dictatorship, and pursue freedom and civilisation

2026年3月7日下午,一场以“联合起来推翻中共暴政,反抗独裁、追求自由与文明”为主题的抗议活动在中国驻伦敦大使馆面前举行。活动诉求:反对独裁政权,强烈要求释放黎智英,王岸然,支持西藏,新疆,南蒙古,香港独立,支持乌克兰反击俄罗斯入侵,支持伊朗人民追求自由。

此次是由香港议会议员何永友和中国民主党欧洲总部筹委会副主席王蕴溥共同主持,并带头发表演讲。另外,有来自民主党人士、南蒙古人权保卫联盟主席、新疆维吾尔族代表,有来自日本和伊朗的同道,有热爱文明自由的记者等不同背景的人士参与了此次抗议活动。

来自美国的中国人权联盟主席金秀红,和来自德国的内蒙古人民党席海明在现场做了演讲。

抗议活动现场情绪激昂,很多标语体现文明自由价值,有中国共产党下台,有释放黎智英,有纪念刘晓波 。多位发言者在演讲中强调,人类社会的发展离不开自由、法治与公民权利,而反抗压迫、反对独裁统治,是许多国家与社会在历史中不断追求的目标。其中和平非暴力形式作为一种文明前进方式以减少牺牲。

中共对黎智英的重判,导致我们民主党人士和追求自由正义的同道强烈反对。中共对新疆的压迫控制也是恶行,中共对香港的集权控制都掀起了自由文明人士一阵阵的强烈声讨,中共在英国伦敦欲建立超级大使馆,妄图以超级大使馆为中心,一边腐蚀拉拢英国政界人士,一边窃取英国国家机密,用中共从国内老百姓身上巧取豪夺过来的钱财,妄图控制英国经济命脉,摧毁英国文明自由,其心可诛。

我们的抗议浪潮和国际形势发展相结合,非常的具有喜感。中共独裁政权的盟友正在一个个的失去,委内瑞拉,伊朗 ,古巴也在失去的路上。这些和我们的抗议浪潮前后呼应,象征着中共政权倒台倒计时。

这些迹象通通说明我们的抗议活动非常有效,我们反对独裁追求自由文明的声音传遍世界,世界人民与我们一起追求自由文明!

我们参加抗议活动有近60人,要求发表演讲的络绎不绝。他们都愤怒地阐述独裁政府的邪恶性,鼓励大家,齐心协力,推翻共产党。郭稼瑄等党员带领大家呼喊:中共下台,习近平下台等激愤口号,强烈的抗争气氛感染着每个路人,浮现在我们脸上的正义感感染着每个世人,追求自由文明是一件很值得我们每个人毕生去做的高尚的事业!

活动最后,组织者表示,此次集会是一场和平的公共表达,希望通过这样的活动,让更多人关注自由、人权与民主的价值,并推动全球社会在尊重法治与人类尊严的基础上不断进步。

现场总指挥:卢灵飞
副总指挥:王魏晋
中国民主党代表演讲人员名单:王蕴溥,卢灵飞,王魏晋,赵武,黄俊,李泽生

党部参加活动人员名单:王蕴溥,卢灵飞,王魏晋,丁晨光,王涛,吴小海,黄天,黄俊,苏积树,张学美,张涛世 常宝柱,许少男,张石头,黄晓凤,米斯宙,俞杰辉,吴志芬,李申耀,周勇 钱越,杨沁龙,石晓丹,王世渠 ,黄俊民 ,杨云,韦崇华,温作团,赵武 杨体和,钟淑琴,李泽生,徐伟华,威尔逊,刘志文,谢清怡,郭稼瑄,李濤,郝男

在曼城的民主党党员周凤雄和邬勇也在中国驻曼城领事馆前发起了抗议活动。

中国民主党欧洲总部筹委会和中国民主党英国总部共同供稿

Unite to overthrow CCP tyranny, resist dictatorship, and pursue freedom and civilisation

On the afternoon of 7 March 2026, a protest under the theme of “Unite to overthrow CCP tyranny, resist dictatorship, and pursue freedom and civilisation” was held in front of the Chinese Embassy in London. The demands of the event included opposition to dictatorship, a strong call for the release of Jimmy Lai and Wang Anran, support for Tibet, Xinjiang, South Mongolia and Hong Kong independence, support for Ukraine’s resistance against Russian invasion, and support for the Iranian people in their pursuit of freedom.

The protest was jointly chaired by Hong Kong councillor Ho Wing-yau and Wang Yunpu, Vice-Chair of the Preparatory Committee of the China Democracy Party European Headquarters, both of whom also took the lead in delivering speeches. Participants included democracy activists, the Chairman of the Southern Mongolian Human Rights Information Center, a Uyghur representative from Xinjiang, supporters from Japan and Iran, as well as journalists who value civilisation and freedom, among others from a wide range of backgrounds.

Jin Xiuhong, Chair of the China Human Rights Alliance from the United States, and Xi Haiming of the Inner Mongolian People’s Party from Germany also delivered speeches at the event.

The protest was highly charged, and many of the slogans reflected the values of civilisation and freedom, including “Down with the Chinese Communist Party”, “Free Jimmy Lai”, and “Remember Liu Xiaobo”. In their speeches, many speakers stressed that the development of human society depends on freedom, the rule of law and civil rights, and that resisting oppression and opposing dictatorship have long been goals pursued throughout history by many nations and societies. They also emphasised peaceful and non-violent action as a civilised path forward that minimises sacrifice.

The heavy sentence imposed by the CCP on Jimmy Lai has provoked strong opposition from members of the China Democracy Party and all those who pursue freedom and justice. The CCP’s repression and control in Xinjiang is also an evil act, and its centralised control over Hong Kong has triggered wave after wave of condemnation from those who stand for freedom and civilisation. The CCP’s attempt to establish a “mega embassy” in London is likewise an outrage: it seeks to use the embassy as a centre from which to corrupt and co-opt British politicians, steal British state secrets, and, with money extorted from ordinary people in China, attempt to control the lifeblood of the British economy and destroy Britain’s civilisation and freedom. Its intentions deserve full condemnation.

The way our wave of protest echoes broader international developments carries a certain bitter irony. The allies of the CCP dictatorship are being lost one by one: Venezuela, Iran and Cuba are all on that path. These developments resonate with our protests before and after, symbolising the countdown to the collapse of the CCP regime.

All these signs show that our protest activities are highly effective. Our voices against dictatorship and in pursuit of freedom and civilisation are spreading across the world, and people everywhere are joining us in this common cause.

Nearly sixty people took part in the protest, and there was a constant stream of people asking to speak. They angrily described the evil nature of dictatorial government, encouraged unity, and called on everyone to work together to bring down the Communist Party. Party members such as Guo Jiaxuan led the crowd in chanting slogans including “Down with the CCP” and “Xi Jinping step down”. The powerful atmosphere of resistance affected every passer-by, and the sense of justice on our faces moved all who saw us. The pursuit of freedom and civilisation is a noble cause, one well worth devoting our lives to.

At the end of the event, the organisers stated that this gathering was a peaceful act of public expression. Through such activities, they hope to encourage more people to pay attention to the values of freedom, human rights and democracy, and to promote continued progress in global society on the basis of respect for the rule of law and for human dignity.

Chief Commander on Site: Lu Lingfei

Deputy Commander: Wang Weijin

List of China Democracy Party speakers: Wang Yunpu, Lu Lingfei, Wang Weijin, Zhao Wu, Huang Jun, Li Zesheng

List of party members participating in the event: Wang Yunpu, Lu Lingfei, Wang Weijin, Ding Chenguang, Wang Tao, Wu Xiaohai, Huang Tian, Huang Jun, Su Jishu, Zhang Xuemei, Zhang Taoshi, Chang Baozhu, Xu Shaonan, Zhang Shitou, Huang Xiaofeng, Mi Sizhou, Yu Jiehui, Wu Zhifen, Li Shenyao, Zhou Yong, Qian Yue, Yang Qinlong, Shi Xiaodan, Wang Shiqu, Huang Junmin, Yang Yun, Wei Chonghua, Wen Zuotuan, Zhao Wu, Yang Tihe, Zhong Shuqin, Li Zesheng, Xu Weihua, Wilson, Liu Zhiwen, Xie Qingyi, Guo Jiaxuan, Li Tao, Hao Nan

In Manchester, party members Zhou Fengxiong and Wu Yong also launched a protest outside the Chinese Consulate-General.

Jointly submitted by the Preparatory Committee of the China Democracy Party European Headquarters and the China Democracy Party UK Headquarters