中国民主党总部举行集会抗议,要求关闭香港政府驻伦敦经贸办 UK Headquarters of China Democracy Party Protests to Demand Closure of Hong Kong Government’s London Office

2024年6月9日下午,中国民主党英国总部与英国港侨协会、香港监察等团体在香港政府驻伦敦经贸办(HKETO)外,举行了一场集会抗议活动,要求英国政府关闭HKETO并撤销其外交豁免权。

此次抗议活动是中国民主党英国总部响应近年来香港局势恶化以及对中共政府持续打压香港民主活动的不满而发起的。活动当天,抗议者们在HKETO外聚集,高举自制标语和旗帜,标语上写着“反对中共独裁”、“关闭HKETO”、“撤销外交豁免权”等口号。他们希望通过此次集会向国际社会传递强烈的信息,呼吁各界关注香港的民主和人权状况。

抗议活动中,香港民主团体组织了升旗仪式,升起了象征香独立的蓝白旗帜。这一象征性举动表达了抗议者对香港民主的坚定支持,并向路过的行人和媒体传达了他们的诉求。期间,香港民主团体的代表发表了慷慨激昂的讲话,强调香港当前面临的严峻挑战,呼吁国际社会加大对香港民主运动的支持力度。代表的讲话得到了在场抗议者的热烈响应和掌声。

参加此次活动的中国民主党英国总部的党员们纷纷表达了自己的看法和诉求。党员们表示:“我们要求关闭HKETO并撤销其外交豁免权,因为HKETO不仅没有履行其促进香港与国际社会交流的职能,反而成为了中共政府在英国进行政治渗透的工具”。“香港的民主运动需要全球的关注和支持,只有通过国际社会的压力,才能促使香港政府和中共政府做出改变。”

据了解,近年来香港的政治环境日益紧张,自《香港国安法》实施以来,香港的民主运动和言论自由受到极大压制。许多民主派人士被逮捕或流亡海外,国际社会对香港局势的关注和谴责不断增加。然而,中共政府对外界的批评不以为然,继续推行其强硬政策。

此次抗议活动的组织者表示,他们将继续通过各种形式的活动,争取更多国际社会的支持,并希望英国政府能正视他们的诉求,采取行动关闭HKETO,撤销其外交豁免权。他们坚信,只有在国际社会的共同努力下,香港才能迎来真正的民主和自由。

参加此次活动的党员:林丽君、李亚伦、靳雪涔、郭宇轩、闫磊、李皓博、周亮、徐伟华、朱司勇、王建、Junius Tian等

本次活动召集人:李亚伦   新闻报道撰稿人:闫磊

中国民主党英国总部

UK Headquarters of China Democracy Party Protests to Demand Closure of Hong Kong Government’s London Office

On the afternoon of June 9, 2024, the UK Headquarters of China Democracy Party, in collaboration with the British Hong Kongers Association and Hong Kong Watch, organized a protest outside the Hong Kong Economic and Trade Office (HKETO) in London. The protest aimed to demand the closure of HKETO and the revocation of its diplomatic immunity by the British government.

This protest was initiated by the UK Headquarters of China Democracy Party in response to the worsening situation in Hong Kong and the ongoing crackdown on democracy activists by the Chinese government. On the day of the protest, demonstrators gathered outside HKETO, holding up homemade signs and banners with slogans such as “Oppose CCP Dictatorship,” “Close HKETO,” and “Revoke Diplomatic Immunity.” They hoped to send a strong message to the international community and draw attention to the state of democracy and human rights in Hong Kong.

During the protest, Hong Kong democracy groups organized a flag-raising ceremony, hoisting the blue and white flag symbolizing Hong Kong independence. This symbolic gesture expressed the protesters’ steadfast support for Hong Kong’s democracy and conveyed their demands to passersby and the media. Representatives from Hong Kong democracy groups delivered impassioned speeches, highlighting the severe challenges currently facing Hong Kong and calling for increased international support for the democracy movement. Their speeches were met with enthusiastic responses and applause from the protesters.

Members of the UK Headquarters of China Democracy Party expressed their views and demands during the event. They stated, “We demand the closure of HKETO and the revocation of its diplomatic immunity because HKETO has not fulfilled its role of promoting Hong Kong’s engagement with the international community. Instead, it has become a tool for the CCP’s political infiltration in the UK.” “Hong Kong’s democracy movement needs global attention and support. Only through international pressure can we compel the Hong Kong government and the CCP to make changes.”

In recent years, the political environment in Hong Kong has become increasingly tense. Since the implementation of the Hong Kong National Security Law, the democracy movement and freedom of speech in Hong Kong have been severely repressed. Many democracy activists have been arrested or have fled abroad, while international attention and condemnation of the situation in Hong Kong have intensified. However, the CCP has largely ignored external criticism and continues to enforce its hardline policies.

The organizers of this protest stated that they would continue to engage in various forms of activism to garner more international support. They hope that the British government will take their demands seriously and take action to close HKETO and revoke its diplomatic immunity. They firmly believe that with the concerted efforts of the international community, Hong Kong can achieve true democracy and freedom.

Participants in the protest included: Lijun Lin, Aaron Li, Xuecen Jin, Yuxuan Guo, Lei Yan, Haobo Li, Liang Zhou, Weihua Xu, Siyong Zhu, Jian Wang, and Junius Tian, among others.

Organized by: Aaron Li Report by: Lei Yan

UK Headquarters of China Democracy Party

六四大屠杀35周年,中国民主党英国总部在伦敦中国大使馆外举办悼念活动 35th Anniversary of the Tiananmen Square Massacre: Commemoration Event Outside the Chinese Embassy in London

2024年6月4日晚间,中国民主党英国总部、在英港人、藏人等团体在伦敦中国大使馆前举行了纪念六四事件35周年的活动。该悼念活动由1989年曾经与时任中国总理对话的学生代表发起组织。这次活动不仅是对那场历史事件的追忆,更是对中国大陆人权现状的声讨和呼吁。

活动在晚上八点拉开帷幕,活动现场悬挂:“调查六四真相,追究屠城责任,结束独裁暴政,建设民主联盟”的大标语。的参与者也手持横幅和标语,上面写着“纪念六四,勿忘历史”和“争取民主,结束专制”等字样。活动现场,气氛庄严而肃穆,,纪念1989年在天安门广场上牺牲的学生和市民。活动中,邵江和著名流亡作家马建都发表了讲话。他们在讲话中回顾了六四事件的经过,特别是邵江强调:六四事件不只是在天安门发生,亦不止一个晚上,而是在北京不同范围、历时72小时的屠杀。痛斥当年中国政府对和平示威的暴力镇压。他们强调,这场悲剧不仅是中国的伤痛,更是全人类的耻辱。他们呼吁国际社会不要忘记六四的牺牲者。活动组织者表示,虽然已经过去35年,但六四事件的真相依旧被中国政府掩盖,受害者的家属仍然无法得到应有的道歉和赔偿。

中国民主党英国总部的党员们手持:We will never forget的标语和纪念六四事件的海报,表达着他们对六四遇难者的深切悼念之情。第一次参与六四纪念活动的年轻党员李亚伦表示:作为逃离中共政权暴政的年轻人,他深知自由与幸福对于生活在共产主义政权下的年轻人几乎是不可能的事,他认为中国的年轻人必须勇于斗争,传承六四的精神。本次活动在雨中落下帷幕,雨滴彷佛亦在为35年前六四死难者哭泣。

这次纪念活动引起了广泛的国际媒体关注,多家媒体进行了报道。很多报道指出,在全球范围内,越来越多的人开始意识到中国的人权问题,并对中国政府的行为表示谴责。中国民主党英国总部的党员们希望通过这样的纪念活动,能够唤起更多人的良知,让全世界共同努力,推动中国早日实现民主和自由。

参与本次活动的党员:王冠儒、蒋玉山、Thomas、林丽君、陈明旺、郭宇轩、靳雪涔、刘恩成、李亚伦、闫磊、李皓博、周亮、赵强、王建、王宇峻、顾晓锋、朱双林、兰子明、林明强、迟帅本、朱司勇、王应和、Junius Tian 等。

中国民主党英国总部Junius Tian报道

35th Anniversary of the Tiananmen Square Massacre: Commemoration Event Outside the Chinese Embassy in London

On the evening of June 4, 2024, the UK Headquarters of the China Democracy Party, along with groups of Hong Kongers, Tibetans, and others in the UK, held a commemoration event outside the Chinese Embassy in London to mark the 35th anniversary of the Tiananmen Square Massacre. The event was organized by a former student representative who had a dialogue with the then Chinese Premier in 1989. This commemoration was not only a remembrance of the historical event but also a denunciation and call to action regarding the current human rights situation in China.

The event commenced at 8 PM, featuring a large banner that read: “Investigate the Truth of June Fourth, Hold Those Responsible for the Massacre Accountable, End Dictatorship, and Build a Democratic Alliance.” Participants held banners and signs with messages like “Remember June Fourth, Never Forget History” and “Fight for Democracy, End Autocracy.” The atmosphere was solemn and respectful, honoring the students and citizens who perished in Tiananmen Square in 1989.

During the event, Shao Jiang and renowned exiled writer Ma Jian gave speeches. They recounted the events of the Tiananmen Square Massacre, with Shao Jiang emphasizing that the massacre was not confined to Tiananmen Square or to one night; it was a 72-hour massacre that occurred across various areas in Beijing. They condemned the violent crackdown on peaceful demonstrators by the Chinese government and stressed that this tragedy is not only a scar on China but a disgrace to humanity. They called on the international community to remember the victims of June Fourth.

The organizers noted that although 35 years have passed, the truth of the Tiananmen Square Massacre remains concealed by the Chinese government, and the families of the victims have yet to receive a proper apology and compensation.

Members of the UK Headquarters of the China Democracy Party held signs reading “We will never forget” and posters commemorating the June Fourth incident, expressing their deep condolences for the victims. First-time participant and young party member, Aaron Li, expressed that as a young person who fled the tyranny of the CCP regime, he understands that freedom and happiness are nearly impossible for those living under communist rule. He believes that young people in China must bravely fight and carry forward the spirit of June Fourth.

The event concluded in the rain, with raindrops seemingly weeping for the victims of the massacre 35 years ago. This commemoration attracted significant international media attention, with numerous outlets covering the event. Many reports highlighted the growing global awareness of China’s human rights issues and condemned the actions of the Chinese government. The members of the UK Headquarters of the China Democracy Party hope that such commemoration events will awaken more people’s consciences, urging the world to work together to achieve democracy and freedom in China as soon as possible.

Participants of the event included: Guanru Wang, Yushan Jiang, Thomas, Lijun Lin, Mingwang Chen, Yuxuan Guo, Xuecen Jin, Encheng Liu, Aaron Li, Lei Yan, Haobo Li, Liang Zhou, Qiang Zhao, Jian Wang, Yujun Wang, Xiaofeng Gu, Shuanglin Zhu, Ziming Lan, Mingqiang Lin, Shuaiben Chi, Siyong Zhu, Yinghe Wang, Junius Tian, among others.

Reported by Junius Tian, China Democracy Party UK Headquarters

“1989·6·4”,中国民主的祭日,也是生日! “June 4, 1989”: The Memorial Day for Chinese Democracy, Also a Birthday!

——中国民主党英国总部党员在英国议会广场参加六四35周年纪念活动

是的,六四是祭日,天安门母亲会在这一天,纪念英年早逝的孩子们。

是的,六四是生日,当年学运的亲历者们和后继者们,从这一天开始,为民主而生,为民主而战。

2024年6月2日下午2时30分,中国民主党英国总部党员们赶到位于伦敦市中心的英国议会广场,参加了由在英民主党派、CHINA DEVIANTS团体、香港流亡民众联合举办的声势浩大的六四35周年纪念活动。

中国民主党英国总部党员们身穿统一服装参加千人集会纪念六四35周年。

从4月15日胡耀邦去世引爆学运,到六月四日凌晨坦克开进天安门广场,短短50天时间,民主活了,又死了。

35年,大多数中国老百姓会有这样一种感觉,日子比当年,那是好过多了。为什么会有这种感觉?中国这几十年的的经济发展成果有目共睹,大多数中国人是实实在在受益的,差别只在多多少少而已。于是,经济发展红利就像鸦片,让人们不知不觉中渐渐上瘾,温水煮青蛙的岁月中,又或主动或被动地消磨了心底对民主、自由的期许。

当年参加学生运动的主要食85、86、87、88级的大学生,多数处于18到22岁的年纪,热血,真诚,对民主和科学充满热忱和憧憬。如今,他们之中最年轻的也已经53岁。

而由于中共当局一贯以来实行新闻封锁,愚民铁幕之下,中国大多数年轻的90后、00后对于八九六四缺乏认知,对当年那场几乎改写中国历史的民主运动,更是无从窥其真实全景。

中国民主党英国总部党员们手持“结束专政、反抗独裁”、“忘不了的,年月也不会吞食”等标语表达民主诉求。

在中国大陆,没有人敢公开纪念六四,连相关词条都会被自动屏蔽。即便是在香港,延续了30多年的烛光守夜活动也日渐式微乃至被取缔。

民主,似乎与960多万平方公里的广袤大地渐行渐远。

而在海外,各民主党派、民主人士却从未放弃斗争,从未忘记历史。

参加本次活动的党员:于伟梁、魏辰雨、曾福、余刚、刘坤、靳雪涔、周亮、李景棠、赵强、林丽君、王宇峻、王建等。

新闻报道撰稿人:八九民运学生、前中共官媒记者、主编于伟梁

“June 4, 1989”: The Memorial Day for Chinese Democracy, Also a Birthday!

—— Members of the UK Headquarters of the China Democracy Party Participate in the 35th Anniversary Commemoration of June Fourth at Parliament Square in the UK

Yes, June Fourth is a memorial day, where the Tiananmen Mothers commemorate their children who passed away prematurely.

Yes, June Fourth is also a birthday. From this day onwards, the participants and successors of the student movement were born for democracy and fought for democracy.

At 2:30 PM on June 2, 2024, members of the UK Headquarters of the China Democracy Party arrived at Parliament Square in central London to participate in the grand commemoration of the 35th anniversary of June Fourth organized jointly by democratic parties in the UK, the CHINA DEVIANTS group, and Hong Kong exiles.

Members of the UK Headquarters of the China Democracy Party wore unified attire to join the gathering of thousands commemorating the 35th anniversary of June Fourth.

From the death of Hu Yaobang on April 15, which ignited the student movement, to the early morning of June Fourth when tanks entered Tiananmen Square, in just 50 days, democracy came alive and died again.

For 35 years, most Chinese people may have felt that life was better than it was back then. Why is that? The economic development achievements of China over the past few decades are there for all to see, benefiting the majority of Chinese people in tangible ways, with differences only in degrees. As a result, the dividends of economic development, like opium, gradually addicted people, unknowingly eroding their aspirations for democracy and freedom during the years of gradual boiling of the frog in warm water.

The main participants in the student movement back then were mostly students from the classes of ’85, ’86, ’87, and ’88, most of whom were between 18 and 22 years old, passionate, sincere, and full of enthusiasm and longing for democracy and science. Today, the youngest among them is already 53 years old.

Due to the consistent news censorship by the CCP authorities and the iron curtain of ignorance, most young people in China born in the 1990s and 2000s lack awareness of the June Fourth incident, let alone understanding the true panorama of that democratic movement that almost rewrote Chinese history.

Members of the UK Headquarters of the China Democracy Party held banners with slogans such as “End Dictatorship, Resist Dictatorship” and “What we can’t forget, the years can’t swallow” to express their demands for democracy.

In mainland China, no one dares to openly commemorate June Fourth, and even related terms will be automatically blocked. Even in Hong Kong, the candlelight vigils that have lasted for more than 30 years are gradually declining and even being banned.

Democracy seems to be drifting further and further away from the vast land of over 9.6 million square kilometers.

However, overseas, democratic parties and democratic individuals have never given up the fight, never forgotten history.

Members participating in this event: Weiliang Yu, Chenyu Wei, Fu Zeng, Gang Yu, Kun Liu, Xuecen Jin, Liang Zhou, Jingtang Li, Qiang Zhao, Lijun Lin, Yujun Wang, Jian Wang, and others.

News report by: Weiliang Yu, student activist from the 1989 pro-democracy movement, former CCP official media journalist, edited by Weiliang Yu

35年,历史不会忘记,民主之血从未冷过 35 Years: History Will Not Forget, the Blood for Democracy Has Never Cooled 

——中国民主党英国总部在中共驻英国大使馆门前举行通宵绝食守夜活动悼念“八九·六四”英灵

35年前,春夏之交。中国人猝不及防地遭遇了一场短促却又意义深远的民主运动。6月4日,在天安门广场,在那一天,中共暴政刽子手终于撕下“人民公仆”最后的面纱,动用“人民子弟兵”,使用坦克,机枪残酷屠杀自己的人民,屠杀自己的孩子,仅仅是为了保住他们那些既得利益者的江山。35年过去了,他们向自己的人民道歉过吗?没有!35年来,人民不会忘记,历史不会忘记,民主之血从未冷却。2024年6月2日晚6点到6月3日清晨6点,中国民主党英国总部举行通宵绝食守夜活动,悼念“八九·六四”英灵,继续高举民主、自由大旗,为中国14亿老百姓争取生而为人的基本权益。

晚上六点,在使馆对面和门前,党员们手举标语,高呼口号,呼唤民主、自由、平等。
与以往相比,本次活动有两大特点令人印象深刻。

一是,首次统一着装,老将新兵均着战衣,凸显独特精神风貌

早在4月中下旬,八九民运学生、党员于伟梁、就开始与党部沟通,设计、联系生产本次活动的黑色T恤衫,最后确定左胸绣全球统一的活动LOGO,前胸胶印中国民主党英国总部英文缩写CDP·UK、红色中文“历史不会忘记”字样。这是中国民主党英国总部首次在活动中统一着装,亲历过八九·六四的民运老将、八九年还未出生的民主新兵均身着“战衣”,头系写有“绝食”、“1989·6·4”字样的白布条,凸显出中国民主党英国总部党员们独特的精神风貌和战斗豪情。

二是,党内高度民主,充分讨论达成共识,依法举行示威活动

活动之前一周,在党部群里,年龄跨度三、四十年的新老党员们就活动方式展开了热烈的讨论,激进的、稳健的,快意恩仇的、依法合规的,各种意见充分交流、碰撞,最后达成了确保活动顺利进行、不给英国警方添乱、不给中共方面递刀的共识。中国民主党英国总部顾问黄华依例向伦敦警方报备了本次活动计划。有理有节,依法活动,这也是中国民主党英国总部一贯以来的行动原则。

晚八点半,伦敦入夜,党员们点亮蜡烛,为“八九·六四”天安门死难英灵们默哀。

对于中国民主党英国总部党员们和平、理性、非暴力的示威活动,中共驻英国大使馆却依然如临大敌,反应过激。我们注意到,中共大使馆被逼首次在夜间实行通宵警戒,傍晚就加了双岗,安排了4名警卫,半夜仍有二至三名警卫在门口警戒,楼内部分窗户彻夜亮灯,并不时有人从楼上撩开窗帘偷窥。中共大使馆的种种拙劣表现,尽显其色厉内荏的本质。

凌晨时分,严寒彻骨,党员们依旧守候,为“八九·六四”后夭折的民主自由默哀。

晚上10点30分,刚刚参加阿姆斯特丹水坝广场纪念活动的黄华顾问刚下飞机,驱车赶到绝食现场和主席王冠儒会面,给现场参加绝食的党员送来3箱矿泉水,打气助威!他带来几个黑色塑料垃圾袋,嘱咐绝食党员,凌晨离场时一定要清理现场,保持干净。

本次抗议绝食活动召集小组:郭宇轩(总指挥)、靳雪涔、李亚伦、闫磊、李皓博、魏辰雨。

全程参与本次绝食抗议活动的党员:郭宇轩、闫磊、李亚伦、李皓博、靳雪涔、周亮、徐伟华、朱司勇、林明强、胡晓、韦伊铭、王应和、Junius Tian、David Chan。参加本次活动的党员:王冠儒、黄华、林丽君、刘坤、于伟梁、郭宇轩、靳雪涔、李亚伦、闫磊、李皓博、魏辰雨、廖柳燕、余刚、曾福、周亮、李景棠、赵强、王建、王宇峻、顾晓锋、朱双林、兰子明、胡晓、卢灵飞、韦伊铭、徐伟华、林明强、迟帅本、朱司勇、王应和、Junius Tian 、Thomas、David Chan等。

新闻报道撰稿人:八九民运学生、前中共官媒记者、主编于伟梁。

35 Years: History Will Not Forget, the Blood for Democracy Has Never Cooled 

——UK Headquarters of China Democracy Party Holds Overnight Hunger Strike Vigil in Front of the Chinese Embassy in Memory of the June Fourth Massacre

Thirty-five years ago, in the spring and summer, the Chinese people were caught off guard by a brief yet profoundly significant democratic movement. On June 4th, in Tiananmen Square, the executioners of the Chinese Communist regime finally tore off their last “people’s servant” mask, using the “people’s army,” tanks, and machine guns to brutally slaughter their own citizens, their own children, just to maintain their hold on power. Thirty-five years have passed, have they apologized to their people? No! For 35 years, the people have not forgotten, history has not forgotten, and the blood for democracy has never cooled. From 6 PM on June 2 to 6 AM on June 3, 2024, the UK Headquarters of the China Democracy Party held an overnight hunger strike vigil to commemorate the martyrs of June Fourth and to continue raising the banner of democracy and freedom, fighting for the basic human rights of 1.4 billion Chinese people.

At 6 PM, across from and in front of the embassy, the members held banners and shouted slogans, calling for democracy, freedom, and equality.

This year’s event had two notable features.

First, Unified Attire: Veterans and New Members Alike in Combat Gear, Highlighting a Unique Spirit

In mid to late April, Weiliang Yu, a student activist from the 1989 pro-democracy movement and a party member, began coordinating with the party to design and produce black T-shirts for the event. The final design featured the global logo on the left chest, with “CDP·UK” and “History Will Not Forget” printed in red on the front. This was the first time the UK Headquarters of the China Democracy Party had unified attire for an event, with veterans from June Fourth and young new members alike donning “battle gear” and wearing white headbands inscribed with “Hunger Strike” and “1989·6·4,” showcasing their unique spirit and fighting passion.

Second, High-Level Democracy within the Party: Thorough Discussion and Consensus Reached for a Lawful Protest

In the week leading up to the event, party members spanning three to four decades of age engaged in a heated discussion about the event’s format. After thoroughly exchanging and colliding ideas—radical, moderate, vengeful, lawful—the consensus was reached to ensure the event’s smooth execution without causing trouble for British police or giving the CCP any ammunition. Advisor Hua Huang reported the event plans to the London police. Acting reasonably and legally has always been the guiding principle of the UK Headquarters of the China Democracy Party.

At 8:30 PM, as night fell in London, members lit candles and observed a moment of silence for the martyrs of the Tiananmen Massacre.

Despite the peaceful and rational non-violent protest by the UK Headquarters of the China Democracy Party, the Chinese Embassy in the UK reacted as if facing a major threat, overreacting significantly. We noticed that the embassy, for the first time, implemented an overnight alert, doubling the guards and having 4 guards on duty in the evening, with 2-3 guards still patrolling at midnight. Some windows remained lit throughout the night, with people occasionally peeking out from behind the curtains. Such actions revealed their inherent cowardice and weakness.

In the frigid early hours, members continued their vigil, mourning the stifled democracy and freedom post-June Fourth.

At 10:30 PM, Advisor Hua Huang, having just participated in the Dam Square commemoration in Amsterdam, drove to the hunger strike site after landing, meeting with Chairman Guanru Wang and delivering three boxes of mineral water to the hunger strikers, encouraging them. He also brought black garbage bags, instructing the hunger strikers to clean up the site before leaving at dawn to maintain cleanliness.

Organizing Team for this Hunger Strike Protest: Yuxuan Guo (Chief Commander), Xuecen Jin, Yaren Li, Lei Yan, Haobo Li, Chenyu Wei. Party Members Participating in the Full Hunger Strike Protest: Yuxuan Guo, Lei Yan, Yaren Li, Haobo Li, Xuecen Jin, Liang Zhou, Weihua Xu, Siyong Zhu, Mingqiang Lin, Xiao Hu, Yiming Wei, Yinghe Wang, Junius Tian, David Chan. Party Members Participating in This Event: Guanru Wang, Hua Huang, Lijun Lin, Kun Liu, Weiliang Yu, Yuxuan Guo, Xuecen Jin, Yaren Li, Lei Yan, Haobo Li, Chenyu Wei, Liuyan Liao, Gang Yu, Fu Zeng, Liang Zhou, Jingtang Li, Qiang Zhao, Jian Wang, Yujun Wang, Xiaofeng Gu, Shuanglin Zhu, Ziming Lan, Xiao Hu, Lingfei Lu, Yiming Wei, Weihua Xu, Mingqiang Lin, Shuai Chi, Siyong Zhu, Yinghe Wang, Junius Tian, Thomas, David Chan, etc.

News Report by: Weiliang Yu, a student activist from the 1989 pro-democracy movement and former Chinese state media reporter and editor.

中国观察和西藏观察在英国下议院组织了一次联合活动,重点讨论中国的宗教自由 PERSECUTION OF TIBETANS, UYGHURS, CHRISTIANS, AND FALUN GONG PRACTITIONERS RAISED AT EVENT IN THE HOUSE OF COMMONS, CO-ORGANISED BY CHINA WATCH AND TIBET WATCH

作者:中国观察和西藏观察

2024 年 5 月 15 日星期三,中国观察和西藏观察在英国下议院组织了一次联合活动,重点讨论中国的宗教自由。

会议的主持人和主席是总理菲奥娜·布鲁斯 (Fiona Bruce) 国会议员阁下,宗教和信仰自由特使。

小组成员包括: 达赖喇嘛尊者在英国的索南次仁弗拉西(Sonam Tsering Frasi)。 拉希玛·马哈茂特(Rahima Mahmut),世界维吾尔代表大会英国主席。 张珍娜,法轮习功者。 本尼迪克特·罗杰斯,香港观察联合创始人。 会议开得很好约40位嘉宾及媒体代表出席。

英国世界维吾尔代表大会执行主任拉希玛·马哈茂特发表了热情洋溢的讲话。讲话回顾维吾尔人在祖国东突厥斯坦遭受的迫害政府。 “在我的祖国,宗教自由不存在”,她说。

达赖喇嘛尊者驻英国代表索南·弗拉西指出:今天活动的及时性,因为他指出几天后(5 月 17 日)藏人和支持者纪念中国绑架西藏十一世班禅喇嘛29周年。

法轮功学员张珍娜宣读一份声明,揭露了她母亲的遭遇。作为一名在中国受迫害的法轮功学员的经历。 电棍被用在她的母亲及其家人在被拘留期间遭到警察的无情迫害。 她会议传达的信息是“我们希望英国政府能够为正义和正义发声” 结束对法轮功的迫害。”

香港观察联合创始人本尼迪克特·罗杰斯在《香港观察》中描述了基督徒遭受的迫害。

中国大陆以及香港宗教和信仰自由受到的威胁。 他提到中共的信仰战争将加剧中国的宗教中国化永远不会成功。

China Watch 联合创始人 David Hardingham 补充道:“四位演讲者都是自由和自由以及各自的事业。 要是能多举办一些活动就好了像这样,团体可以有效地合作,以提高认识,并最终给中共施加更大的压力。”

中国观察共同创建人黄华先生向听证会主持人提出两个问题:1. 英国政府真的关心中国人权吗?2. 中国有14亿人口,其中汉人占91%,而少数民族仅仅只占9%,如果没有汉人的支持,你们怎么样解决中国的少数民族问题?

会后,黄华先生和共同创建人之一David Hardingham与会议主持人进行了私下会谈,讨论进一步合作问题。

中国观察共同创始人王冠儒,蒋玉山,耿凤全部参加了此次会议。由于会议室座位有限,门外和走廊站满了旁听的客人。

PERSECUTION OF TIBETANS, UYGHURS, CHRISTIANS, AND FALUN GONG PRACTITIONERS RAISED AT EVENT IN THE HOUSE OF COMMONS, CO-ORGANISED BY CHINA WATCH AND TIBET WATCH

On Wednesday the 15th of May 2024 China Watch and Tibet Watch organised a joint meeting in the House of Commons focusing on Freedom of Religion in China.

The host and chair of the meeting was the Rt Hon Fiona Bruce MP the Prime Minister’s Special Envoy for Freedom of Religion and Belief.

The panellists were: Sonam Tsering Frasi, Representative of His Holiness the Dalai Lama in the UK. Rahima Mahmut, UK Director of the World Uyghur Congress. Jenna Zhang, Falun Gong practitioner. Benedict Rogers, Co-founder, Hong Kong Watch. The meeting was well attended by around 40 guests and media representatives.

Rahima Mahmut the Executive Director of World Uyghur Congress UK, made a passionate speech recalling the persecution of Uyghurs in her homeland East Turkestan by the Chinese government. “Religious freedom is non-existent in my homeland” she said.

Sonam Frasi, the Representative of His Holiness the Dalai Lama in UK pointed to the timeliness of today’s event as he noted that in a few days (on 17 May) Tibetans & supporters would be commemorating the 29th anniversary of China’s abduction of Tibet’s 11th Panchen Lama.

Jenna Zhang, a Falun Gong practitioner read out a statement explaining her mother’s experience in China as a persecuted Falun Gong practitioner. Electric batons were used on her mother while in detention and the family were relentlessly persecuted by the police. Her message to the meeting was “We hope the U.K. government can speak up for justice and an end to Falun Gong persecution.”

Benedict Rogers, Co-founder of Hongkong Watch described the persecution of Christians in mainland China and the threats to religion and freedom of belief in Hong Kong. He referred to increasing Sinicization of religion in China and concluded that CCP ‘s war on faith will never succeed.

David Hardingham, co-founder of China Watch added “All four speakers are champions for liberty and freedom and for their respective causes. It would be good to have more events like this where the groups can collaborate effectively to bring more awareness and ultimately put more pressure on the CCP.”

Mr. Huang Hua, co-founder of China Watch, asked two questions to the hearing host: 1. Does the British government really care about human rights in China? 2. China has a population of 1.4 billion, of which Han people account for 91%, while ethnic minorities only account for 9%. Without the support of Han people, how will you solve China’s ethnic minority problems?

After the meeting, Mr. Huang Hua and one of the co-founders, David Hardingham, had a private meeting with the host of the meeting to discuss further cooperation issues.

The Co-founders of China Watch: Wang Guanru, Jiang Yushan, and Geng Feng all attended the meeting. Due to limited seating in the conference room, the door and corridors were filled with guests.

西贡沦陷49年,中国民主党英国总部声援越南人民反共斗争 For 49 years of Saigon’s fall, the UK Headquarters of the China Democracy Party supports the Vietnamese people’s anti-communist struggle

2024年4月28日上午12:00,中国民主党英国总部在越南大使馆前声援越南更新革命党与本地越侨联合发起的西贡沦陷49周年纪念活动。

活动当日,细雨蒙蒙,有近两百位参与者举着各式标语表达他们的政治诉求,虽然天气阴冷,但现场气氛热烈,他们高呼着口号,活动的组织者在现场发表了激情洋溢的演说。

中国民主党英国总部党员在黄华顾问的带领下,手持印有“全世界被马克思主义奴役者联合起来!”等讽刺性标语来到西贡沦陷49周年纪念活动现场,声援越南人民的反共斗争,并向同属共产主义受害者的越南人民表达强烈的支持和同情。

活动结束后,中国民主党英国总部外事代表Junius Tian对越方活动相关负责人表达了中国民主党英国总部对中越双方民主运动的衷心祝愿。他强调在今天这个世界政治诡谲多变的环境中,极左翼势力及其道德相对主义叙事正逐渐瓦解民主、自由及人权这些概念的神圣性和普世性。但中国民主党将始终坚守这些价值,并同样相信每一个坚信这些价值却生活在共产主义国家的人都有资格在自己未来的祖国享有它们,且必须在未来像西方公民那样对此习以为常。

黄华、余刚、廖柳燕、闫磊、顾晓峰、兰子明、李皓博、Junius Tian等党员出席了本次活动。

本次活动召集人及新闻报道撰稿人:Junius Tian

中国民主党英国总部报道

For 49 years of Saigon’s fall, the UK Headquarters of the China Democracy Party supports the Vietnamese people’s anti-communist struggle.

On April 28, 2024, at 12:00 p.m., the UK Headquarters of the China Democracy Party voiced support for the commemoration of the 49th anniversary of Saigon’s fall organized by the New Revolutionary Party of Vietnam and local Vietnamese associations in front of the Vietnamese Embassy.

Despite the drizzling rain, nearly two hundred participants held various banners expressing their political demands. Despite the gloomy weather, the atmosphere was passionate, with participants chanting slogans and organizers delivering enthusiastic speeches.

Led by advisor Huang Hua, members of the UK Headquarters of the China Democracy Party carried banners with slogans like “Let all the enslaved by Marxism unite!” to the site of the 49th anniversary commemoration of Saigon’s fall, expressing support for the Vietnamese people’s anti-communist struggle and conveying strong support and sympathy to the Vietnamese people, who are also victims of communism.

After the event, Junius Tian, the foreign affairs representative of the UK Headquarters of the China Democracy Party, expressed the party’s sincere wishes for the democratic movements in both China and Vietnam to the relevant Vietnamese organizers. He emphasized that in today’s politically complex world, the extreme leftist forces and their moral relativism narratives are gradually undermining the sacredness and universality of concepts such as democracy, freedom, and human rights. However, the China Democracy Party will always uphold these values and believes that every person who believes in these values but lives in a communist country has the right to enjoy them in their future homeland and must, in the future, take them for granted like Western citizens.

Party members Huang Hua, Yu Gang, Liao Liuyan, Yan Lei, Gu Xiaofeng, Lan Ziming, Li Haobo, Junius Tian, and others attended the event.

Convenor and News Report Author: Junius Tian

Reported by the UK Headquarters of the China Democracy Party

请原谅左翼洋大人,我不能给你磕头,因为我得了恋殖病 Sorry, forgive me for not kowtowing to you because I have a colonial mentality

——写于基本法23条通过之月

Junius Tian

“他们为何挥舞那面旗帜?这些恋殖的蠢货们!”充满精英主义傲慢的马克思主义者们晃着手中盛满香槟的高脚杯指着香港示威者这样说。

香港基本法第23条最终还是在争议声中被北京的政治傀儡们强行通过了。当流散世界各地的香港侨民哀悼香港与自由渐行渐远时,自由世界的马克思主义者们却又在吹毛求疵的寻找一个可乘之机对失去自由的香港人民施以艰深晦涩的“后殖民主义批判”。而最终,他们把目光瞄向了香港抗议者手中的龙狮旗,并欣喜若狂的宣称这是他们发现香港示威者“恋殖”的证据。而后他们推导出这样一个结论——他们心中的左翼乌托邦中华人民共和国政权,对香港的镇压是一场弱势边缘文化对强势文化殖民的反击。

马克思主义者总是以惯有的黑色幽默引经据典的为暴政辩护。他们在自由世界摆弄着后现代主义大谈压迫与反抗,却向来不屑于以同理心和平等的视角去理解暴政下人民的抗争方式。他们在学历优越感塑造的狭隘世界观中故作优雅与理性,却总是以左翼意识形态偏见评判反抗暴政者的孰是孰非。

从2014年雨伞革命到2019年反送中运动,Quora和其他有着中产阶级品味的问答平台上从来不缺少充满阶级优越感的左翼高等华人和白人古驰共产主义者对香港示威者颐指气使的评判。正如左翼分子对待劳苦大众的一贯傲慢态度一样,这些人以一副“上等人”的姿态煞有介事的指控香港示威者的所谓“恋殖情节”,而可怜的香港示威者却百口莫辩亦或面对冒犯选择沉默,就仿佛他们真的有做错什么一样。

被压迫者忍受着真实的暴政与苦难,而声音却又要被西方大学里那些伪善者长篇大论的指责声所掩盖。那些把压迫反抗叙事挂在口上却献媚暴君如平常喝水般的左翼分子就像自由女神身上丑陋的血蛭一样,大口的汲取对世人而言弥足珍贵的自由,却唾弃并嘲讽被奴役者在暴政下对自由最微弱的呼喊。

无论是为民主而斗争的香港示威者,还是塔利班统治下的女性,亦或是哈马斯枪口下战栗的同性伴侣,他们都是那缺少被左翼媒体赋权,却总是被左翼媒体意识形态偏见随意评判和定义的群体,而原因却又仅仅是因为那些压迫他们的暴政并非是什么“西方帝国主义”,而是某些被政治正确所禁止批判的东西。这些被压迫的人民和西方的马克思主义者一样生而为人,却因话语权的微弱不得不卑微的表达自己的痛苦,小心的抗议着暴政的残酷与不公,生怕一不小心便打碎了后者“反殖民主义”的道德优越感,而招致来自“批判性思考者”们铺天盖地的诋毁声。

但是相比马克思主义意识形态自诞生来对上亿人所施加的系统性种族灭绝、压迫和奴役而言,被压迫者何罪之有呢?香港的示威者又何罪之有呢?他们只是走上街头挥舞着一面龙狮旗,就像那些美国的共产主义者在美国街头挥舞印有镰刀和锤子的旗帜一样行使公民权力罢了。更何况这面旗帜背后的故事既不比切格瓦拉更血腥,亦不比镰刀锤子更残忍。

马克思主义者总是说香港在英国统治下从未实现一个21世纪的民主制度。事实的确是这样的,在1997年之前香港的确从未有机会奢侈的实施一个具备现代性的民主制度。但这座城市却为它的居民提供了一种对于东亚大陆而言全新的可供选择的生活方式。这种生活方式让这个城市的居民变得像“鬼佬”一样娇贵而难伺候,再也不能忍受野蛮残暴的法律,忘记了自己曾经也是那个可以随意被“圣人”草芥人命的刍狗。这种生活方式让这个城市的居民变得像“鬼佬”一样种族歧视,他们敢于平视着自己曾经的君主,羞辱着三叩九拜的本土传统。这种生活方式亦让这个城市的居民变得像“鬼佬”一样叛逆,以至于他们常常肆无忌惮的协助逃离专制政权或马克思主义暴政的革命者,保存点燃紫禁城和红色皇帝龙袍的火种。

倘若1997年之前的香港真的如马克思主义者所言是一个在殖民主义压迫和奴役下暗无天日的城市,那么又是什么使1841年一块不到万人的土地,最终在1997年变成了一座将近650万人口的移民城市呢?而倘若马克思主义者真的如他们自喻的那般是被压迫人民的解放者,为什么自1949年他们为中华民国治下的居民带来共产主义天堂的时候起,被他们所“解放”的人民却要冒着死亡的风险穿过马克思主义者设下的枪林弹雨和铁丝网游过深圳河来到香港这片被殖民统治压迫的城市呢?

香港示威者挥舞着一面旧日的旗帜为一种对东亚大陆而言新颖的理想抗争,而马克思主义者则用他们新潮的废话来维护旧日的专制主义。马克思主义者构建了无数有单一路径依赖缺乏可证伪性的宏大叙事式批判理论,使人们下意识地将全球的苦难与所谓的西方帝国主义或殖民主义后遗症建立联系。

然而,既然我们已经提到了苦难这个话题,那我们就不得不提及那从黄河流域到博斯普鲁斯海峡的人民在历史上所经历过的苦难。那是来自于根植本土文化暴政统治所造成的,由专制政府所实施大规模屠杀、奴役和种族灭绝为特征的一种苦难。可悲的是,这种暴政在大多数人类历史社会中竟是如此普遍,以至于忍受其苦难的人甚至忘记了如何去定义苦难。因此马克思主义者便恰逢时机的站出来骑劫被压迫者的话语权定义他们的苦难,站在受害者累累白骨上吹嘘着那些凶手血迹斑斑双手所建立的灿烂文明是如何的人道和进步于西方现代文明。马克思主义者用无数妇孺和奴隶的鲜血写下“尊重多元化”的谎言,然后转身向战栗着的人民说:“看哪,这就是爱与和平。”

反殖民主义和反帝国主义是如此方便地成为洗白暴政的借口,连受害者都迫于道德指控犹豫是否要反对这个借口背后的扯淡。因此,只要给任何事物贴上帝国主义、殖民主义的标签,就会起到让人敬而远之的效果。于是安东尼奥·葛兰西同志便发明了文化霸权理论,激励了无数傲慢的马克思主义者挪用或发明自由帝国主义之类的术语,并将其变成他们的法兰克福学派废话。

然而尽管马克思主义者摆弄着众多具有“多元化”命名特征的社会学术语,但他们最终只为向被暴政统治的人民传达他们的精英傲慢和一个“一元化”的观点。这个观点就是,民主、自由、人权等概念亦是西方文明强加于世界的殖民压迫。西方国家以外的人应该树立习近平同志倡导的文化自信,因为他们无权享受那被西方马克思主义者视为每天理所当然享有的尊严和自由。

然而仍然,就像香港抗议者对习近平观念中所谓的“文化自信”做出强烈回应一样,像我这样“恋殖”的亚洲人,又怎么能再去重新接受一个向暴君下跪和磕头的生活方式呢?我们又怎能甘愿去做共产主义天堂下的“人民”,去卑微的侍奉那些在共产主义国家享受特权的左翼白人“洋大人”?这问题的回答叫做:“没门。”

好在幸运的是,我们总能在这里找到一个让所有人都满意的折衷替代方案。马戛尔尼使团的故事告诉我们,如果一个“鬼佬”不满意下跪磕头这种具有人格侮辱性质的礼节,那么另一种被叫做单膝下跪的西式礼节亦可以作为对东方专制君主表示尊重的替代方案。然而鉴于我是一个“恋殖”的亚裔假鬼佬,我猜无论是传统的东方专制君主还是现代的共产主义僭主都不会允许像我这样没有白人特权的亚洲人获得与鬼佬相同的礼仪豁免。所以我们必须将鬼佬的单膝跪礼改进为跪姿射击,其最难能可贵的地方在于,很少有人能一辈子中接受两次来自我们如此程度的跪礼。

最后,我必须说,自由世界中那些习惯于消费自由却献媚于暴君的极左青年,并不比那些生活在狭小组屋里却热爱自由的香港年轻人高尚。那些玩弄着后殖民主义诡辩和法兰克福学派废话的马克思主义小布尔什乔亚亦不比在中共监狱里的异见人士勇敢。如果你想接受我们的下跪,那就请去未来共产暴君倒台的那个新国家和共产主义暴君一起接受我们的“下跪礼”吧!

而那之后,龙狮旗将会自由且不被评判的飘扬,飘扬在未来自由的香港。

而在那之后,革命资本主义旗帜必将猎猎飘扬,飘扬在马克思主义政权的废墟上!

献上我最好的“爱与和平”,就像卡尔马克思做的那样。

Sorry, forgive me for not kowtowing to you because I have a colonial mentality

— Written in April 2024, when Hong Kong‘s Basic Law Article 23 was passed

Junius Tian

“Why are they waving that flag? These colonial mentality idiots!” The Marxists, brimming with elitist arrogance, with their champagne-filled goblets as they pointed at the Hong Kong protesters.
 
Even amidst public controversy, the Basic Law Article 23 of Hong Kong was still ultimately passed through by Beijing’s political puppets. As diaspora Hong Kongers scattered across the globe mourned the fading freedoms of their hometown, those Marxist thinkers of the free world busied themselves with scrutinizing and seizing upon any opportunity to launch their postcolonial criticism upon the pro-democracy Hong Kong people. Finally, they shifted their focus to the dragon and lion flag waved by the Hong Kong protesters, jubilantly proclaiming it as evidence of the so-called colonial mentality of Hong Kong people. Subsequently, those Marxist thinkers deduced such a conclusion: their leftist utopian regime, the People’s Republic of China’s suppression in Hong Kong, is the resistance of marginalized cultures against cultural colonialism.

Marxists always defend tyranny with their cringe-dark humor. They peddle their grand narrative about oppression-resistance within the free world through a fashionable lens of postmodernism, and they consistently disdain to understand the oppressed of autocratic state struggle way from a perspective of empathy and equality. They immerse themselves in a narrow worldview shaped by their snobbish sense of high educational superiority, pretending to be elegant and rational, then judging the right and wrong of resistors through the biased lens of leftist ideology.

From the umbrella movement in 2014 to the anti-extradition movement in 2019, those middle-class taste Q&A platforms like Quora have never lacked Gucci communist elites of both Chinese and white descent, adorned with their class superiority, judging and criticizing Hong Kong protesters. Just as left-wing individuals consistently display an arrogant attitude toward the working class, these individuals, in a superior manner, accuse Hong Kong protesters of a so-called colonial mentality. Meanwhile, the Hong Kong protesters either remain silent or defend themselves with a humble attitude when they face such nauseating arrogance offense as if they did something wrong.

The truth is that the oppressed endure suffering tyranny, and those hypocrites who enjoy their coffee in Western universities overshadow victims’ voices with lengthy critical theory. These left-wing hypocrites are like the ugly leeches on the Statue of Liberty, greedily sucking up the precious freedom that is invaluable to humanity, merciless scorn and ridicule the weakest cries for freedom from those enslaved under tyranny.

Whether it’s the Hong Kong protesters fighting for democracy against Marxist regimes, females under Taliban rule, or trembling gay partners under the barrel of Hamas’s guns, they all belong to the group that lacks empowerment by left-wing media but is always arbitrarily judged by left-wing media’s ideological biases. Because the tyranny that oppresses them isn’t Western imperialism but is some certain things shielded from criticism due to political correctness, these oppressed are born as human beings as the Western Marxist but have to carefully and humbly express their pain, cautiously protest against the cruelty and injustices of tyranny. When they express their opinions, they must constantly be wary that they might accidentally shatter the Marxist moral superiority of the ‘anti-colonialism’ and incur relentless slander from the so-called critical thinkers.

But compared to the systemic genocide, oppression, and enslavement imposed on hundreds of millions of people since the birth of Marxist ideology, what fault do the oppressed have? What fault do the protesters in Hong Kong have? They are just waving a dragon and lion flag on their hometown street, just practicing civil rights like those Marxists waving the hammer and sickle flag in the USA. Furthermore, the story behind this flag is neither bloodier than that of Che Guevara nor more cruel than that of the hammer and sickle.

Marxists always say Hong Kong never achieved a 21st-century democratic system under Britain. Yes, indeed, Hong Kong before 1997 never had the luxury of implementing a modern democratic system. However, Hong Kong provided new lifestyle options unprecedented in East Asia mainland. This lifestyle is turning the city’s residents fussy like a Gweilo, who can’t endure the barbaric laws that treat human life as insignificant. This lifestyle is turning the city’s residents racist like a Gweilo, who dare to look at Chinese despots levelly, insulting the Chinese traditional etiquette called kneel three times and kowtow nine times. This lifestyle is turning the city’s residents rebellious like a Gweilo, they assist and shelter revolutionaries fleeing from despotic regimes or Marxist tyranny, preserving the spark of revolution, always ready to burn down the Forbidden City and the commie Emperor’s dragon robe.

If Hong Kong before 1997 was a city shrouded in colonial oppression and darkness as Marxists claim. So what makes a place with 7,450 residents in 1841 become an immigration city with nearly 6.5 million people by 1997? And if Marxists truly the liberators of the oppressed people as they claim, so why did the people liberated by them even risk death to swim across the Shenzhen River, crossing through the Marxist regime’s gunfire and barbed wire to a city shrouded in colonial oppression and darkness when Marxist brought the communist heaven to the Republic of China’s residents in 1949?

The Hong Kongers wave an old flag and struggle for a new ideal in East Asia mainland, while Marxists spout the trendiest bullshit to defend the old-school despotic regime. Marxists construct countless critical theories with a single path dependency and a grand narrative lacking falsifiability, making people reflexively build a bridge between all the world’s suffering and so-called Western imperialism or colonialism legacy.

However, since we have broached the topic of suffering, we must mention the historical suffering endured by the people from the Yellow River Basin to the Bosphorus Strait. It was suffering caused by despotic regimes rooted in local culture, characterized by mass slaughter, enslavement, and genocide. Sadly, such tyranny was so commonplace in most human historical societies that people who endured it even forgot how to define suffering. Therefore, Marxists opportunistically hijack the discourse power of the oppressed in defining their suffering, standing on piles of victimized bones and boasting about the so-called glorious civilization established by the blood-stained hands of those murderers, claiming it to be more humane and progressive than Western modern civilization. Marxists penned the lie of “respecting multiculturalism” with the blood of countless women, children, and slaves, then turned to the trembling oppressed and said, “Look, this is love and peace.”
The anti-colonialism and imperialism are so convenient to be an excuse to justify tyranny that even the victims hesitate to oppose the bullshit behind this excuse. Therefore, merely attaching the labels of imperialism or colonialism to anything can make people shun it. So Antonio Gramsci invented the theory of cultural hegemony, inspiring countless arrogant Marxists to appropriate or invent terms like liberal imperialism and turn them into Frankfurt School gibberish.

Even though Marxists manipulate numerous sociological terms with diverse naming characteristics, they only convey their elitist arrogance and a unification core viewpoint to the people ruled by tyranny. Their core belief is that concepts like democracy, liberty, and human rights are also colonial oppression imposed by Western civilization on the world. Those outside Western countries should establish the cultural confidence advocated by comrade Xi Jinping because they are not entitled to enjoy the dignity and freedom that Marxists take for granted in the West.

Still, just like the intense response from the protesters in Hong Kong to Xi Jinping’s notion of cultural confidence, how can that colonial mentality of Asians like me accept a lifestyle of kneeling and kowtowing to tyrants again? How can we willingly accept being humble servants to those left-wing white people who travel to and enjoy privileges in communist countries? The answer is no way.


But fortunately, perhaps we can always find a compromise alternative that satisfies everyone. The story of the Macartney Embassy tells us that if Gweilo is dissatisfied with the personal insult caused by the etiquette of kneeling and kowtowing, another Western etiquette called kneeling on one knee can also serve as an alternative for show respect to Oriental despots. But given certain circumstances, as I’m a colonial mentality Asian fake Gweilo, I assess neither traditional Oriental despots nor modern commie tyrants would allow people like me who are without white privileged to receive the same etiquette exemption as Gweilos. Hence, we must adapt the Gweilo’s kneeling on one knee into “kneeling position shooting.” Its most commendable aspect is that few people can receive such a level of kneeling twice in their lifetime.

Finally, I must say that those far-left youth in the free world who are accustomed to consuming freedom but pander to tyrants are no nobler than the young people in Hong Kong who live in cramped housing but love freedom. The Marxist bourgeoisie, filled with a sense of superiority, playing with post-colonial sophistry and Frankfurt School nonsense, are no braver than the dissenters imprisoned by the Commie regime in China. If you want to receive us kneeling, then please receive our kneeling etiquette in future China with those commie tyrants together after their downfall.

And then, the dragon and lion flag will flutter freely without judging, fluttering in the future of free Hong Kong.

And then, the revolutionary capitalist flag will surely wave, waving over the ruins of Marxist regimes.

With my best Love and peace, just like Karl Marx did.

无惧“倒春寒”,中国民主党英国总部举行3·23反香港23条抗议示威活动 The UK Headquarters of China Democracy Party held a protest demonstration on March 23 against the “23 Articles” imposed on HK.

中国民主党英国总部党员在中国驻英大使馆门前抗议示威

2024年3月23日,初春的伦敦街头,寒风凛冽。但彻骨的倒春寒却无法冷却追求自由、民主的热血,中国民主党英国总部举行了”3·23″反香港23条抗议示威活动,为争取民主自由的香港同胞抱薪取暖。

下午13时,在中国驻英国大使馆门前,党员们手持反对中共政府在香港推行所谓基本法23条的标语,高喊呼吁自由、民主的口号,抗议中共假借香港所谓民选政权之名,在香港推行铁幕政治。

下午14时30分,党员们又赶到英国外交部门前,与来自英国港侨协会、港联等多个在英香港民主团体的示威者一起,揭露港共政府假民主、真独裁的虚伪面目,声援世界各地的香港同胞为打破人权桎梏而做出的努力乃至牺牲。

中国民主党英国总部党员在英国外交部门前抗议示威,声援香港民主团体。


自1985年中英关于香港回归协议签署以来,已近40年。当时中国政府对香港同胞“马照跑,舞照跳”的承诺言犹在耳,“50年不变”的空头支票却开启了倒计时的读秒。

港共政府罔顾民意的倒行逆施,彻底撕下了香港所谓民选政府的假面具,在中共独裁的耻辱簿上添上了一笔新的血债。这是中国民主、香港民主的倒春寒,也注定是新一轮不屈抗争的导火索。


一个普通的星期六下午,一群为民主、自由鼓与呼的中国民主党英国总部党员,继续为海外民运挥洒热情,续写信念。老党员、新同志们纷纷表示,为当下争民主,为万世开太平。我辈党员任重道远。自由之火不灭,民主之心不死。

秉持非暴力斗争的一贯原则,中国民主党英国总部向伦敦警察部门报备了本次抗议示威活动。而得到消息的中国驻英大使馆也在门前拉起了警戒栅栏。我们不仅要问,面对一群手无寸铁、和平示威的中国民主党党员,他们到底在怕什么?!

参加本次活动的党员:李亚伦、于伟梁、郭宇轩、曾福、林丽君、靳雪涔、魏辰雨、韦伊铭、刘恩成、王海、林明強、李皓博、赵强、李景棠、Andy Chow、Archer等。

本次抗议活动召集人:李亚伦 , 新闻报道撰稿人:于伟梁

中国民主党英国总部

The UK Headquarters of China Democracy Party held a protest demonstration on March 23 against the “23 Articles” imposed on HK.

On March 23, 2024, despite the biting chill of early spring, the UK Headquarters of China Democracy Party held a protest demonstration in London against the “23 articles” imposed on Hong Kong, standing in solidarity with Hong Kong compatriots in their pursuit of democracy and freedom.

At 1:00 PM, in front of the Chinese Embassy in the UK, party members held banners opposing the so-called Basic Law Article 23 imposed by the CCP government in Hong Kong, chanting slogans calling for freedom and democracy, protesting against the CCP’s imposition of iron-fisted politics in Hong Kong under the guise of “democratic governance”.

At 2:30 PM, the members rushed to the front of the UK Foreign Office, joining protesters from various Hong Kong democratic groups in the UK, including the British Hong Kongers Association and HKDC, to expose the hypocritical nature of the Hong Kong SAR government’s pseudo-democracy and true dictatorship, and to show support for Hong Kong compatriots around the world in their efforts and sacrifices to break free from human rights shackles.

Nearly 40 years have passed since the signing of the Sino-British Joint Declaration on the Question of Hong Kong’s Return in 1985. The promises made by the Chinese government to the people of Hong Kong “to let Hong Kong be Hong Kong” still echo in our ears, yet the countdown on the “50-year unchanged” empty promises has begun ticking.

The Hong Kong SAR government’s blatant disregard for public opinion has torn off the mask of the so-called democratically elected government in Hong Kong, adding a new blood debt to the CCP’s shame book of dictatorship. This is the chilling spring of Chinese democracy and Hong Kong democracy, and it is destined to be the spark of a new round of relentless struggle.

On an ordinary Saturday afternoon, a group of China Democracy Party UK Headquarters members, drumming and chanting for democracy and freedom, continue to pour out their passion for overseas democracy movements and write on with their faith. Old members and new comrades alike have expressed that they are fighting for democracy now, for eternal peace in the future. Our party members have a long way to go. The flame of freedom will not die, and the heart of democracy will not perish.

Adhering to the principle of non-violent struggle, the UK Headquarters of China Democracy Party notified the London Police Department of this protest demonstration. Upon receiving the news, the Chinese Embassy in the UK also erected barricades at the entrance. We must ask, what are they afraid of in the face of a group of unarmed, peaceful demonstrators from the China Democracy Party?!

Participants in this event: Li Yalan, Yu Weiliang, Guo Yuxuan, Zeng Fu, Lin Lijun, Jin Xuecen, Wei Chenyu, Wei Yiming, Liu Encheng, Wang Hai, Lin Mingqiang, Li Haobo, Zhao Qiang, Li Jingtang, Andy Chow, Archer, and others.

Convenor of this protest activity: Li Yalan, News Reporter: Yu Weiliang

UK Headquarters of China Democracy Party

中国民主党英国总部为朱虞夫先生的三次捐款活动侧记 Side Notes on the Three Donation Drives for Mr. Zhu Yufu by the UK Headquarters of China Democracy Party

中国民主党英国总部为了响应“中国民主党朱虞夫救助委员会”的呼吁,于2024年3月3日,3月5日,3月10日,连续三次举办了募捐活动。地点分别是在驻英国的中国大使馆门前,伦敦西部 Ealing Broadway地铁站门口,伦敦唐人街。

我们那些年轻党员,冒着英国寒冷的阴雨天气,来自伦敦各个地区。最让我感动的是党员李亚伦。每次,他来得最早。因为他无钱缴纳房租,露宿街头。他肩背两个背包和睡袋,就在活动现场附近的公园里面露宿,在唐人街的街头露宿。我们党部的党员都在帮助他,他的问题即将得到解决。

3月10日星期天,我们计划捐款高潮的那一天是在唐人街,但是,伦敦遇见少见的连绵中雨,持续整整一天,所以,效果并不理想。党员Corrine Angel 现场演唱越剧,倾注了她的感情。党员田先生,每次都用英语演讲,揭露中共独裁政府是如何迫害中国民主党人的,并介绍朱虞夫先生在中国国内的反独裁,争自由,争人权,争民主的英雄事迹。其他党员一字排开,向路过的过客散发传单。

这次活动引起过路英国年轻人的极大注意力,不停有人上前索要传单和捐款。年轻的英国大学生对我说,你们的活动对病人来说,是巨大的精神力量。我对他说,每一个人都会遇到需要有人帮助的一天,无论是经济上的,还是精神上的。

中国民主党英国总部举办这次活动的主要目的是,向世人表示,朱虞夫先生并不孤独,在他的身后站着一代一代的年轻人,他们将会继承朱虞夫先生所开创民主事业。即使大家远隔千山万水,互不相识,但是,共同的信念把我们连在了一起。朱虞夫先生为信仰而生,为信仰而战斗!在他身上所焕发出来的精神力量是巨大的!

中国民主党英国总部为朱虞夫先生募捐晚期胃癌医疗费的活动,并不会结束。一个星期之后,我们将去荷兰派发关于他的传单。

参加这三次活动的党员如下:李亚伦,胡晓,李皓博,Tomas,Corrine Angel,谌彬,刘恩成,于梁伟,王宇峻,周环,田先生,余刚,黄华等其他党员。

中国民主党英国总部

2024年3月13日

Side Notes on the Three Donation Drives for Mr. Zhu Yufu by the UK Headquarters of China Democracy Party

In response to the call of the “China Democracy Party Zhu Yufu Rescue Committee”, the UK headquarters of China Democracy Party held three consecutive fundraising activities on March 3, March 5, and March 10, 2024. The locations are in front of the Chinese Embassy in the UK, at the entrance of Ealing Broadway subway station in west London, and in London’s Chinatown.

Our young party members braved the cold and rainy British weather and came from all areas of London. What moved me the most was party member Li Yalun. Every time, he comes first. Because he had no money to pay the rent, he lived on the street. He carried two backpacks and a sleeping bag on his shoulders and slept rough in a park near the event site and on the streets of Chinatown. All the party members in our party department are helping him and his problem will be solved soon.

On Sunday, March 10th, we planned to have the peak day of donation in Chinatown. However, London encountered a rare continuous moderate rain that lasted the whole day, so the effect was not ideal. Party member Corrine Angel sang Yue Opera live and poured her emotions into it. Mr. Tian, a party member, gave a speech in English every time, exposing how the Chinese Communist dictatorship persecuted the China Democrats, and introduced Mr. Zhu Yufu’s heroic deeds of fighting against dictatorship, fighting for freedom, fighting for human rights, and fighting for democracy in China. Other party members lined up and handed out leaflets to passers-by.

This event attracted great attention from young British people passing by. Some people kept coming forward to ask for leaflets and donations. A young British college student told me that your activities have great spiritual power for patients. I told him that everyone will have a day when they need help, whether it is financial or spiritual.

The main purpose of the UK headquarters of China Democracy Party in organizing this event is to show the world that Mr. Zhu Yufu is not alone. Behind him are generations of young people who will inherit the cause of democracy started by Mr. Zhu Yufu. Even though we are thousands of miles apart and don’t know each other, our common beliefs connect us. Mr. Zhu Yufu lives for his faith and fights for his faith! The spiritual power radiating from him is huge!

The UK headquarters of China Democracy Party’s fund-raising activities for Mr. Zhu Yufu’s medical expenses for advanced gastric cancer will not end. In a week we will go to the Netherlands to distribute leaflets about him.

The party members who participated in these three activities are as follows: Li Yalun, Hu Xiao, Li Haobo, Tomas, Corrine Angel, Chen Bin, Liu Encheng, Yu Liangwei, Wang Yujun, Zhou Huan, Mr. Tian, Yu Gang, Huang Hua and other party members.

UK Headquarters of China Democracy Party

March 13, 2024

中国民主党英国总部为朱虞夫先生募捐医疗费 UK Headquarters of China Democracy Party is raising funds for Mr. Zhu Yufu’s medical expenses

中国民主党英国总部响应“中国民主党朱虞夫救助委员会”的呼吁,于2024年3月5日星期二,在伦敦西部 Ealing Broadway地铁站门口举办了第二期为朱虞夫先生募捐晚期胃癌医疗费的活动。第一期是两天前,在中共驻英国伦敦大使馆门口举办的。

朱虞夫先生是中国民主党创建人之一,是杭州七九民主墙代表人物,反抗暴政的诗文首见于杭州民主墙,又见于民刊《四五月刊》 、《沉钟》等杂志。1989年“六四”积极支持学生运动;1998年投入中国民主党创建工作,为筹备委员会秘书长,并出版《在野党》杂志九期;2011年又投身“茉莉花运动”。朱虞夫先生三次入狱坐牢共16年,传讯、拘押无数;最荒唐的是以其《是时候了!》12行诗被判刑七年。2023年11月,朱虞夫先生确诊患晚期胃癌,已做全胃切除,仅靠肠道吸收维持生命。经过一波三折,朱虞夫先生于2月2日惊险出逃到日本治病,但他将面对高额的医疗费用。

今天,伦敦西部阳光明媚,气候温和。募捐现场就在地铁站旁边,人来人往,熙熙攘攘。现场播放英语歌曲: Lean on me. 《依靠我》。这是一首鼓舞病人和病魔战斗的感人歌曲,表达了我们每一个人都会遇到这一天,需要依靠别人帮助自己的情感。有党员不停地用中英文演讲,揭露中共独裁政府是如何迫害中国民主党人的,并介绍朱虞夫先生在中国国内的反独裁,争自由,争人权,争民主的英雄事迹。其他党员一字排开,向路过的过客散发传单。

这次活动引起过路英国人的极大注意力,不停有人上前索要传单和捐款,并询问下一次活动的时间。路过的汽车也对这些年轻党员鸣笛表示致敬。

中国民主党英国总部举办这次活动的主要目的是,向世人表示,朱虞夫先生并不孤独,在他的身后站着一代一代的年轻人,他们将会继承朱虞夫先生所开创民主事业。即使大家远隔千山万水,互不相识,但是,共同的信念把我们连在了一起。朱虞夫先生为信仰而生,为信仰而战斗!在他身上所焕发出来的精神力量是巨大的!朱虞夫先生为之而奋斗的中国民主事业将会后继有人。

中国民主党英国总部为朱虞夫先生募捐晚期胃癌医疗费的活动,将继续下去。

此次活动参加党员如下:李亚伦,胡晓,李皓博,Tomas,谌彬,黄华等其他党员。

中国民主党英国总部供稿

2024年3月5日

UK Headquarters of China Democracy Party is raising funds for Mr. Zhu Yufu’s medical expenses

In response to the call of the “China Democracy Party Zhu Yufu Relief Committee”, the UK headquarters of the China Democracy Party held the second round of fundraising for Mr. Zhu Yufu’s medical expenses for advanced gastric cancer on Tuesday, March 5, 2024, at the entrance of Ealing Broadway subway station in west London. Activity. The first session was held two days ago in front of the Chinese Embassy in London, UK.

Mr. Zhu Yufu is one of the founders of the China Democratic Party and a representative figure of the July 9th Democracy Wall in Hangzhou. His poems and essays against tyranny first appeared on the Hangzhou Democracy Wall and appeared in the folk journals “April and May Issue”, “Shen Zhong” and other magazines. In 1989, he actively supported the student movement during the June 4th Movement; in 1998, he participated in the founding of the China Democratic Party, serving as the Secretary-General of the Preparatory Committee and publishing nine issues of the “Opposition Party” magazine; in 2011, he also participated in the “Jasmine Movement”. Mr. Zhu Yufu was imprisoned three times for a total of 16 years. He was summoned and detained numerous times. The most ridiculous one is his “It’s Time!” 》12 lines of poetry and was sentenced to seven years in prison. In November 2023, Mr. Zhu Yufu was diagnosed with advanced gastric cancer. He had a total gastrectomy and relied only on intestinal absorption to maintain his life. After many twists and turns, Mr. Zhu Yufu fled to Japan for treatment on February 2, but he will face high medical expenses.

It’s sunny and mild today in west London. The donation site is right next to the subway station, bustling with people coming and going. English song played live: Lean on me. This is a touching song that encourages patients to fight the disease. It expresses the emotion that each of us will encounter on this day and the need to rely on others to help us. Some party members kept giving speeches in Chinese and English, exposing how the Chinese Communist dictatorship persecuted the China Democrats, and introduced Mr. Zhu Yufu’s heroic deeds of fighting against dictatorship, fighting for freedom, fighting for human rights, and fighting for democracy in China. Other party members lined up and handed out leaflets to passers-by.

This event attracted great attention from passing British people. Some people kept coming forward to ask for leaflets and donations, and asked when the next event would be. Passing cars also honk their horns in tribute to these young party members.

The main purpose of the UK headquarters of China Democracy Party in organizing this event is to show the world that Mr. Zhu Yufu is not alone. Behind him are generations of young people who will inherit the cause of democracy started by Mr. Zhu Yufu. Even though we are thousands of miles apart and don’t know each other, our common beliefs connect us. Mr. Zhu Yufu lives for his faith and fights for his faith! The spiritual power radiating from him is huge! The cause of Chinese democracy that Mr. Zhu Yufu fought for will be succeeded by others.

The UK headquarters of the China Democracy Party will continue to raise funds for Mr. Zhu Yufu’s medical expenses for advanced gastric cancer.

The party members participating in this event are as follows: Li Yalun, Hu Xiao, Li Haobo, Tomas, Chen Bin, Huang Hua and other party members.

Contributed by UK Headquarters of China Democracy Party

March 5, 2024